Twelve prized camels have been disqualified from a beauty contest in Saudi Arabia after their owners tried to tweak their good looks with Botox.
12只在沙特阿拉伯骆驼选美大赛中得奖的骆驼被取消了资格,因为它们的主人曾用肉毒杆菌为其“美容”。
Thousands of camels are paraded at the King Abdulaziz Camel Festival to be judged on their shapely lips and humps.
数以千计的骆驼参加了阿卜杜勒-阿齐兹国王骆驼节的选美比赛,比拼自己的性感嘴唇和驼峰。
The festival, which also features camel racing and camel milk tasting, has combined prize money of $57 million.
骆驼节上还有骆驼赛跑和骆驼奶品尝大会等其他活动,奖金共计达5700万美金(3.64亿元人民币)。
This year’s event has been mired in scandal after the lure of 20 million Saudi riyals in prize money for each category tempted some owners to cheat.
今年每个参赛类别的奖金高达2000万沙特里亚尔(3407.8万元人民币),这诱使一些骆驼主人使出了作弊的手段,从而导致了这一丑闻。
The key attributes in camel beauty are considered to be delicate ears and big nose. Judges are also looking for perfectly placed humps, muscular physiques and leathery mouths. But there are strict rules against the use of drugs in the lips, or shaved or clipped body parts.
评判一头骆驼美不美,关键在于小巧的耳朵和大鼻子。评委还会看驼峰是否匀称美观,体格是否肌肉饱满,嘴唇是否像皮革般强韧。但选美比赛有严格规定,禁止给骆驼的嘴唇用药,或者剃毛以及剪除身体部位。
Ali Al Mazrouei, the son of a top Emirati breeder, said Botox was used for the lips, the nose and even the jaw, news website The National reported.
据资讯网站The National报道称,阿联酋一位顶级骆驼养殖者的儿子阿里•阿尔•马兹鲁伊说,这些骆驼的嘴唇、鼻子甚至下巴都被打了肉毒杆菌。
"It makes the head more inflated so when the camel comes it's like, 'oh look at how big that head is. It has big lips, a big nose'," he said.
他说:“这样会让头肿大,所以这头骆驼走过来时,人们会称赞说‘哦,看那骆驼的头多大啊。它有大嘴唇、大鼻子’。”
In the lead up to the festival, Saudi media reported that a vet had been caught giving camels plastic surgery including Botox injections and reducing the size of their ears.
在骆驼节前夕,沙特媒体报道说,一名兽医被抓到给骆驼做整容手术,包括注射肉毒杆菌和缩耳术。
Saudi authorities take the festival very seriously and chief judge Fawzan al-Madi said the camel was "a symbol of Saudi Arabia".
沙特当局非常重视骆驼节,首席评委法奥赞•阿尔-马迪说,骆驼是“沙特阿拉伯的一个象征”。
"We used to preserve it out of necessity, now we preserve it as a pastime," he said.
他说:“过去我们养骆驼是出于生计需要,现在我们养骆驼是为了消遣。”
The camel beauty contest was first held in 2000 and last year was relocated from a remote desert area to a permanent venue north of the capital, Riyadh.
骆驼选美大赛于2000年首次举行,去年比赛地点从遥远的沙漠地区迁移到了首都利雅得北部的一个永久性场地。
体坛英语资讯:Clijsters named WTA Player of the Year
体坛英语资讯:Internacional reveals roster for Club World Cup
体坛英语资讯:Feature: Stars shine, veterans impress, youngsters promise at Asiad
体坛英语资讯:AC Milan qualify for last 16, Arsenals future in doubt
体坛英语资讯:Cristiano Ronaldo optimistic ahead of Classico
体坛英语资讯:Villarreal remains third and Espanyol fourth as Spain awaits El Classico
体坛英语资讯:China retains mens basketball title at Asian Games
体坛英语资讯:Ronaldo sidelined with new injury
体坛英语资讯:Soderling edges Ferrer at ATP Finals
体坛英语资讯:Barca captain Puyol: Mourinho is no extra motivation for us
体坛英语资讯:Villarreal coach Garrido agrees new deal
体坛英语资讯:Roddick suffers two straight defeats at ATP Finals
体坛英语资讯:South African womens soccer coach to be fired: papers
体坛英语资讯:Villarreal lose Spain defender Capdevila for three weeks
体坛英语资讯:Jose Luis Oltra is new Almeria coach
体坛英语资讯:Natal runs risk of losing chance to host 2014 World Cup
体坛英语资讯:S. African World Cup soccer boss nominated for post
体坛英语资讯:Bad day for Spanish sides in Europa League
体坛英语资讯:Home favourite Murray grabs opening win at ATP Finals
体坛英语资讯:Valencia cruise into last 16 of Champions League
体坛英语资讯:Olympic speed skating champion Kramer out of season
战胜时差反应,你需要知道的一切
体坛英语资讯:Ronaldo suffers injury, may be out for rest of the year
体坛英语资讯:Ronaldo places his own money against rival
体坛英语资讯:After Asian Games, Guangzhou looking at a lasting legacy
《明日世界》电影精讲
体坛英语资讯:Inter beaten by Chievo, Juve up to third with win at Genoa
分享超棒生活小技巧
体坛英语资讯:Federer outplays Nadal at ATP Finals
体坛英语资讯:Gorka Irzizo ends the doubts by penning new deal with Athletic Club Bilbao