今天,给大家安利一本小说吧。《小王子》以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己的星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。作者以小王子的孩童式的眼光,透视出成人的空虚、盲目、愚妄和死板教条。
那么,现在安利一下《小王子》里面的语录,顺便把口语练起来吧。
1.For us who understand life, figures are a matter of indifference.
对我们懂得生活的人来说,数字都是些无关紧要的事。
a matter of indifference 无关紧要的事
a matter of consequence 重要的事情
indifference n.不关心,冷漠,常与to搭配使用,表示“对......漠不关心”
2.I do not much like to take the tone of a moralist.
我从来不太愿意以道德家的口吻来说话。
take the tone of a moralist 占据着道德制高点贬低别人
3.I ought to have judged by deeds and not by words.
我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。
4.This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection.
那是一次非常短暂的访问,可是它却使小王子陷入深深的沮丧。
plunge into 突然开始做某事
E.g She plunges into examination.
她专心于考试。
deep dejection 深深的沮丧
dejection/depression忧郁,沮丧
5.And never would they make a mistake in the order of their entry upon the stage. It would be magnificent.
他们从来也不会搞错他们上场的次序。真是了不起。
make a mistake 犯错误
E.g We should not be afraid of making mistakes if we want to improve English.
如果想要提高英语,我们就不应该害怕犯错误。
entry upon the stage 上场,登上舞台
6.The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible.
房子、星星、沙漠,赐予它们的美丽的是一些看不见的东西。
8.But the eyes are blind. One must look with the heart.
眼睛是什么也看不见的,一定要用心去看。
be blind to 对......视而不见
turn a deaf ear to 对......充耳不闻
希望上面的简单介绍能帮助大家。好的小说值得我们反复阅读。那今天就安利到这啦。
上一篇: 涨姿势:英国人最爱的10个形容词
下一篇: “抢红包”,用英语怎么说?
Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷锋日记》节选十四
在《哈利·波特》扉页上,罗琳把书献给了这些人……
泰坦尼克号沉没新说 或因海市蜃楼
澳大利亚遭受历史级森林大火,把新西兰天空烧成了橘色
新书称“奶嘴男”感情关系更健康
泰坦尼克号失事百年 沉船地点举行纪念
国际英语资讯:Ukraine International Airlines accuses Iran of irresponsibility
体坛英语资讯:Beijing 2022 volunteer programs explained: symbol, songs & how to apply
体坛英语资讯:CBA Roundup: Zhejiang Golden Bulls, Shanxi, Xinjiang all grab 4th straight win
求职面试?交出Facebook密码!
国际英语资讯:New Sultan of Oman announces to follow footsteps of late Qaboos
巴黎获评最佳大学城市 伦敦全球第二
马斯克的SpaceX将成为全球最大的卫星公司
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses comfortable, safe holiday travel rush
国际英语资讯:Trump claims 4 U.S. embassies were targeted by Iran
国内英语资讯:China, Japan to hold 15th round of strategic dialogue in Xian
国内英语资讯:Chinese, Burundian FMs hold talks, vowing to strengthen cooperation
科学家:全球变暖将使人类变矮
国内英语资讯:China urges intl community to continue adhering to one-China principle
国内英语资讯:More inclusive financing pledged for Chinas small businesses