The government in South Korea's capital is introducing a new initiative to force its employees to leave work on time - by powering down all their computers at 20:00 on Fridays.
韩国首尔市政府将实行新举措,每周五晚8点切断办公电脑的电源,强制政府工作人员按时下班。
It says it is trying to stop a "culture of working overtime".
首尔市政府表示,要设法摒弃“加班文化”。
South Korea has some of the longest working hours in the world.
韩国上班族的工作时间全球最长。
Government employees there work an average of 2,739 hours a year - about 1,000 hours more than workers in other developed countries.
韩国政府的工作人员每年平均工作2739小时,比其他发达国家高出1000个小时。
The shutdown initiative in the Seoul Metropolitan Government is set to roll out across three phases over the next three months.
首尔大都市区政府的这项关机计划将在未来三个月内分三步推广。
The programme will begin on March 30, with all computers switched off by 20:00.
该计划将于3月30日起开始实施,所有办公电脑将在周五晚8点被切断电源。
The second phase starts in April, with employees having their computers turned off by 19:30 on the second and fourth Friday that month.
第二阶段将于4月开始,员工电脑将在当月的第二个和第四个周五晚上7:30关机。
From May on, the programme will be in full-swing, with computers shut off by 19:00 every Friday.
从五月开始,该计划将全面实施,每周五晚7点办公电脑电源会被切断。
According to a SMG statement, all employees will be subjected to the shutdown, though exemptions may be provided in special circumstances.
根据首尔大都市区政府的声明,所有职员都要遵守规定,但特殊情况下可有例外。
However, not every government worker seems to be on-board - according to the SMG, 67.1% of government workers have asked to be exempt from the forced lights-out.
但并非所有的政府工作人员都想要照办。首尔大都市区政府称,67.1%的政府工作人员已要求不受强制关机的限制。
Earlier this month, South Korea's national assembly passed a law to cut down the maximum weekly working hours to 52, down from 68.
本月早些时候,韩国国民议会通过了一项法律,将每周最长工作时间从68小时降低到52小时。
《神奇女侠》电影精讲(视频)
特鲁多总理夫妇2017年国际青年日视频致辞
留学党必看:英国人最讨厌的35个餐厅用餐习惯
体坛英语资讯:Injured Suarez to join up with Uruguay teammates for World Cup qualifiers
这些迹象表明你的膀胱可能有问题
Left, right, and centre 四面八方
国际英语资讯:Up to 14 people missing after landslide in eastern Switzerland
Corridor、hallway 和 gallery 三个和“走廊”有关的单词
国内英语资讯:Troops from PLA Macao Garrison mobilized for typhoon disaster relief in Macao
荷兰得到恐袭警报后取消摇滚乐队演出
国内英语资讯:China, Uganda to deepen parliamentary cooperation
国际英语资讯:Hostage situation over at U.S. restaurant, with one dead, gunman shot
国际英语资讯:Venezuela FM blasts new U.S. sanctions on Caracas
体坛英语资讯:Kenyans optimistic of claiming Diamond League heist in Zurich
为什么英国王室从不给人亲笔签名
全球科技富豪百强资产总额超1万亿美元
留学党必看:英国人最讨厌的35个餐厅用餐习惯
为什么痘痘对你情有独钟?终于找到不同位置长痘的原因啦!
如何用英语提出意见?掌握这五大步骤就不用愁
国内英语资讯:South China recovering from Hato, likely to face new typhoon
国内英语资讯:Political advisors discuss VAT reform
国际英语资讯:Hurricane Harvey strengthens to Category 3 storm as alerts issued
体坛英语资讯:Ibrahimovic rejoins Manchester United on one-year deal
压力过大时平静心态的方式
国内英语资讯:Commentary: India to face the consequences of its strategic miscalculation
国内英语资讯:China publishes rectifications of inspected units
老外在中国:你知道云南有个“女儿国”吗?
国际英语资讯:Russian FM urges U.S. to cool down on sanctions spiral
国际英语资讯:Ex-Thai PM Yingluck flees to Dubai: media
Get a grip on reality