The government in South Korea's capital is introducing a new initiative to force its employees to leave work on time - by powering down all their computers at 20:00 on Fridays.
韩国首尔市政府将实行新举措,每周五晚8点切断办公电脑的电源,强制政府工作人员按时下班。
It says it is trying to stop a "culture of working overtime".
首尔市政府表示,要设法摒弃“加班文化”。
South Korea has some of the longest working hours in the world.
韩国上班族的工作时间全球最长。
Government employees there work an average of 2,739 hours a year - about 1,000 hours more than workers in other developed countries.
韩国政府的工作人员每年平均工作2739小时,比其他发达国家高出1000个小时。
The shutdown initiative in the Seoul Metropolitan Government is set to roll out across three phases over the next three months.
首尔大都市区政府的这项关机计划将在未来三个月内分三步推广。
The programme will begin on March 30, with all computers switched off by 20:00.
该计划将于3月30日起开始实施,所有办公电脑将在周五晚8点被切断电源。
The second phase starts in April, with employees having their computers turned off by 19:30 on the second and fourth Friday that month.
第二阶段将于4月开始,员工电脑将在当月的第二个和第四个周五晚上7:30关机。
From May on, the programme will be in full-swing, with computers shut off by 19:00 every Friday.
从五月开始,该计划将全面实施,每周五晚7点办公电脑电源会被切断。
According to a SMG statement, all employees will be subjected to the shutdown, though exemptions may be provided in special circumstances.
根据首尔大都市区政府的声明,所有职员都要遵守规定,但特殊情况下可有例外。
However, not every government worker seems to be on-board - according to the SMG, 67.1% of government workers have asked to be exempt from the forced lights-out.
但并非所有的政府工作人员都想要照办。首尔大都市区政府称,67.1%的政府工作人员已要求不受强制关机的限制。
Earlier this month, South Korea's national assembly passed a law to cut down the maximum weekly working hours to 52, down from 68.
本月早些时候,韩国国民议会通过了一项法律,将每周最长工作时间从68小时降低到52小时。
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi Jinping: The man who leads Chinas reform into a new era
国内英语资讯:Chinese political advisors propose measures for eco-friendly development of express delivery
双语阅读:杭州首次超越北京 成为对毕业生最具吸引力的城市
国际英语资讯:News Analysis: Italy budget shedding new light on priorities of government supporters
国内英语资讯:Xi meets with HKSAR chief executive
双语阅读:过节第一次带对象回家 这些小心机让你避免尴尬
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
A Naughty Boy 一个淘气的小孩子
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
国内英语资讯:Xi meets with Macao SAR chief executive
国际英语资讯:Arab League slams Australias recognition of West Jerusalem as Israeli capital
国际英语资讯:Threat of no confidence vote looms as Labour turns up heat on UK PM
体坛英语资讯:Defending champion Liaoning earns four-game CBA winning streak
国际英语资讯:Russia, Iran, Turkey agree to make efforts at convening first Syrian constitutional body mee
体坛英语资讯:League champions of China, Japan, Australia to meet at AFC Champions league group stage
体坛英语资讯:United States make mens final at 2018 ITTF Pan American Championships
体坛英语资讯:Suarez joins Barcelonas lengthening injury list
不要拒绝心中的善意
双语阅读:为了应对中国禁售令,苹果找到了这个良策!
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
国际英语资讯:U.S. envoy on DPRK to visit South Korea amid tension
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
双语阅读:中国发布乡村旅游可持续发展指南
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
国际英语资讯:Syrian govt sees liberation of Idlib as priority: FM
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-0 in German Bundesliga
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan