天宫一号会在什么时间烧毁?
The current best prediction is 1 April (no, this is not an April Fool’s joke).
目前最有力的预测是4月1日(这可不是愚人节玩笑)。
But again, because of its speed, it could be at least a day either side of that.
但是,因为天宫一号在烧毁时处于高速运转中,也可能是4月1日的前后两天。
天宫一号的残片最可能落在哪里?
The Aerospace Corporation, a noNPRofit organization in the United States, estimated that the re-entry of Tiangong I would occur over Spain, France or Portugal, though an exact location is still hard to pinpoint.
美国非营利组织航空航天公司估计天宫一号可能在西班牙、法国或葡萄牙境内坠落,但是具体的地点难以确定。
我们会不会被残片砸中?
No. The chances of being hit by part of the space station are basically zero.
没必要。被天宫一号的残片击中的可能性几乎为零。
In terms of size, Tiangong-1 is only the 50th largest spacecraft to come down, and there have been no recorded deaths or injuries from people being struck by debris from any of them.
在烧毁的航天器里面,天宫一号的体积仅排在第50位,而此前没有任何记录显示有人被烧毁的航天器碎片击中并导致伤亡。
However, a highly toxic and corrosive substance called hydrazine, which is often used in creating potent rocket fuel, can potentially survive re-entry.
然而,坠落过程中可能有一种名为联氨的剧毒腐蚀性物质会残留在碎片上,这种物质常被用来制造火箭推进剂。
"For your safety, do not touch any debris you may find on the ground or inhale vapors it may emit," an online statement released by the space agency said.
国家航天局发布的网上公告称:“为了安全起见,请不要触碰地上的航天器碎片,也不要吸入碎片散发的气体。”
天宫一号在太空都做了些啥?
It was launched unmanned but was designed to be habitable, to test docking with other craft, and to be used for conducting experiments.
天宫一号发射的时候没有载人,但是设计初衷是可载人的,用来测试与其他飞船对接并进行一系列实验。
Tiangong I had completed six space rendezvous and docking missions with three visiting spacecraft. The first visit was by an unmanned spacecraft called Shenzhou VIII in November 2011, as part of China's first space docking mission.
天宫一号已经完成了6次空间交会,并和3艘飞船实现了对接。第一次对接是在2011年11月与神舟八号无人飞船对接,这也是中国首次太空对接任务的一部分。
The second and third missions were both manned: Shenzhou IX in June 2017 and Shenzhou X in June 2013. Both manned missions had three astronauts and lasted about two weeks, during which the astronauts tested the station's various systems and living conditions.
第二次和第三次对接任务都是载人交会对接任务,分别是在2017年6月与神舟九号对接,以及在2013年6月与神舟十号对接。两次载人航天任务都有三名宇航员,时间持续约两周,在这期间航天员测试了空间站的各个系统和生存条件。
上一篇: 哈卷在演唱会暗示霉霉?粉丝都希望他们复合
下一篇: 姜黄拿铁也过时了?现在流行喝蘑菇咖啡
Bush's radio address on visit to China and APEC CEO Summit
国际英语资讯:U.S. defense chief in Baghdad on unannounced visit: TV
美国6500万人在家不说英语 300万说中文
国内英语资讯:Spotlight: World media pay special attention to Chinas space mission
国内英语资讯:Xi: China, Vietnam should value positive momentum in relations
一切都会好起来 It Will be Better
国内英语资讯:China, Philippines eye for enhanced economic ties
刘振民副部长在第七届香山论坛第一次全体会议上的发言
国际英语资讯:UN officials urge youth to fight against violent extremism
国际英语资讯:China Focus: Yuan tumble unlikely despite weakening
国内英语资讯:Senior official calls for exporting more Chinese books
国际英语资讯:WTO chief blasts protectionism as wrong remedy for economic uncertainty
国内英语资讯:Lippi appointed head coach of Chinas national soccer team
PM Tony Blair's speech to EU Parliament
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Vietnam to boost naval ties
Bill Gates:Unleashing your creativity
害怕失败所以什么都不敢做?7步帮你克服!
做肝胆相照的好邻居、真朋友
体坛英语资讯:Neymar pens long-awaited new Barca deal
如果可以,把这些技能加入简历是极好的
体坛英语资讯:Liverpool legend Robbie Fowler predicts bright future for China football
国内英语资讯:Xi, Duterte agree on full improvement of ties
国内英语资讯:Chinese vice premier eyes more infrastructure cooperation with Uzbekistan
Kofi Annan's speech on World Water Day
伊拉克总理:摩苏尔行动进展超过预期
联合国秘书长潘基文2016年国际减灾日致辞
女人不婚也幸福?!那要老公有卵用
体坛英语资讯:Wolf chosen as official mascot of FIFA World Cup 2018 in Russia
国际英语资讯:Brazilian Development Bank president urges implementation of reforms proposed by government
President Bush's speech on securing the border