“备胎”在英文中究竟如何表达?
首先肯定不是spare tire,这是“备胎”的原始含义,即“备用轮胎”。我们今天讨论的是“爱情备胎”。
美国九十年代有一部风靡一时的情景喜剧--《宋飞正传》(Seinfield),主人公George Costanza有一句名言:
You're a back-up! You're a second line, a just-in-case, a B-plan, a contingency.
好家伙,一句台词喷出五种“备胎”的英文说法:
1. a back-up:原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。
2. a second line:字面含义是“第二排”,即“二线的”,与“备胎”含义相符。
3. a just-in-case:just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”;
4. a B-plan:即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也挺符合“备胎”的内涵。
5. a contingency:原义指“可能发生也可能不发生的事情”,英文中有 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法。
其实这些说法已经很地道了,下面再给大家补充一个更形象生动的表达:
bench
我是在最近英国《每日邮报》(Daily Mail)的一篇文章上看到这个词的,觉得很地道,就摘录下来了。
文章里有句话:
Before couples define their relationship, either party is at risk of being 'benched'. This happens when one person is unsure of their future with their current partner and so puts them on the bench.
在双方挑明、确定关系之前,双方都可能是对方的“备胎”。当一个人不确定要和目前的伴侣共度未来时,可能就会去寻找新目标,而将现任视为“备胎”。
bench 的原义是“板凳”,经常被用在球赛中表示替补席,“替补队员”就是坐在替补席的板凳(bench)上的,后来引申成“备胎”的含义。 从上文中我们可以知道:bench可以做名词,还可以活用成动词:bench somebody,还可以说put somebody on the bench. --“让某人坐板凳”,即“将某人视为备胎”。
例句:
I love her so much, but she always puts me on the bench.
我很爱她,但她总是把我视为“备胎”。
最后补充一点,大家知道,在恋爱中比“备胎”更惨的角色是什么吗?
答案:千斤顶。
因为千斤顶只有在换胎的时候才发挥作用,干着最脏最累的活儿,还啥都落不着,你说是不是最惨的?千斤顶对应的英文是 jack。叫Jack的同学知道这层含义后,是不是对很多问题都豁然开朗了?
Does Living Creatures Exist Outer the Earth 地球外是否存在生物
200年前疾病又卷土重来,我们防得住吗
这种误会就尴尬了:最搞笑的英语拼写错误
苹果手机能为其他手机充电?新一波剧透来了
My Loneliness 我的孤独
脸书又摊上大事了,这一次是因为搜索引擎!
“老佛爷”去世 他的爱猫能继承遗产吗?
惊呆了的新研究:有些超级吃货能帮助医生治病
国际英语资讯:Chinese peacekeepers teach first-aid skills at schools in southern Lebanon
国内英语资讯:Vice premier urges solid efforts for biodiversity conservation
体坛英语资讯:Ajax narrow margin with PSV to four points
貌美如花的人变老是什么感觉?
国内英语资讯:China warns pork food firms over African swine fever risks
国内英语资讯:Air rescue relieves China from forest fires during Spring Festival
皮特低调参加前妻生日派对?这是要闹哪样
国内英语资讯:Chinese vice premier lays out goals for Beijing 2022 athletes
国际英语资讯:Death toll rises to 15 in Nigeria campaign rally stampede
国际英语资讯:Cuba, China have much to do together for a better world: Cuban diplomat
貌美如花的人变老是什么感觉?
国际英语资讯:Feature: Fresh construction projects spring up amid improved security in Iraq
Parents Fault 父母的错
体坛英语资讯:Monfils grabs ATP tournament victory in Rotterdam
体坛英语资讯:Preview: Ronaldo poses main threat to Atleticos European ambitions
国际英语资讯:Polish president says U.S. troop increase in Poland can be expected
关于排毒茶,你应该知道的那些事
淘气!表情符号上车牌 你会选哪个呢?
机场中转未登机 汉莎航空起诉乘客并索赔
国际英语资讯:Trumps ex-lawyer Cohen granted two-month delay to report to jail
国际英语资讯:OSCE envoy notes lack of progress in resolving conflict in Ukraine
《冰雪奇缘2》发布首支预告!Elsa又美回来了