口语中常常不拘泥于单一的词汇,那为什么不学习一些礼貌的英语表达呢?这样可以为自己加分哦。
1. 撒谎不说lie
表达撒谎,可以用到economical with the truth这个短语,它的意思是“隐瞒真相;撒谎”。可以这么理解:
economical表示“经济的;省钱的;节约的”,对事实真相都很节约,也就是不完全说出真相的意思,这是一种幽默的表达。
He was being economical with the truth.
他的话与真相不符。
2. 去世不说die
其实关于死翘翘有很多表达,这里就来盘点一下:
go west/go to heaven
去西天/上天堂
gone for a Burton/burton
丧命/失踪
breathe your last
咽气,死
have found rest
得到安息
give up the ghost
断气
snuff it
死亡,断气
3. 厕所不说toilet
其实关于厕所或者卫生间也有很多表达,比如toilet,lavatory,rest room。如果要礼貌得体的表达,可以这么说:
the little boy's room
男卫生间
ladies' room
女卫生间,女洗手间
4. 失业不说unemployed
提到失业,很多人会想到out of work或者unemployed,但是如果要委婉一点,你可以用到between jobs,“处于待业中”。
Tom always seems to be between jobs.
汤姆好像一直都处于失业状态。
5. 性不说sex
当父母向小孩子进行性启蒙教育的时候,常常会用到the birds and the bees来指代性的基本知识。
大家都知道,蜜蜂(bees)携带花粉使花朵受精,这可以理解成雄性受精。鸟类(birds)产蛋,这可以比喻为女性排卵。
She's only six, but she already knows about the birds and the bees.
她虽然只有6岁,却已经懂得性方面的基本知识。
6. 解雇不说fire
解雇裁员不容易,我们可以说成let someone go。
We had to let fourteen employees go last month.
上个月我们不得不解雇了十四名员工。
6. 无家可归不说homeless
无家可归,只得流落街头,所以可以用on the streets形容流浪在街头的人。
Some of these people have been living on the streets for years.
这些人中有一些已经流落街头好几年了。
7. 疯狂不说crazy
这个表达不是很常见:a few sandwiches short of a picnic。对很多人来说,野餐必备三明治,要是少了三明治简直就是疯狂的举动。
He's obviously a couple of sandwiches short of a picnic!
他很明显就是个脑袋有问题的白痴!
8. 杀不说kill
残酷地射杀动物是put animals down。put sth to sleep就是让(生病或很老的动物)无痛苦地死去,也就是我们所说的“安乐死”。
上一篇: 《寻梦环游记》:家人是比梦想更重要的事情
直男癌是一种"慢性疾病"?
真人脱毛、吃零食……盘点电影中那些不按剧本出牌的“神操作”
国际英语资讯:Boeing to cut monthly production of 737 jets in wake of deadly air crashes
体坛英语资讯:Chelsea see off PSG, move into Womens Champions League semifinals
体坛英语资讯:British cyclist Yates wins third stage of Volta de Catalonya
国际英语资讯:Japan lodges protest with Russia over military drills near disputed island
体坛英语资讯:Federer, Nadal set up blockbuster clash in French Open semis
谷歌的人工智能DeepMind可以给人看病了
E-books Will Replace Traditional Books 电子书将会取代纸质书籍
国内英语资讯:Xi, Trump hold telephone conversation
全球首款治疗产后抑郁的新药问世了
体坛英语资讯:Lippi: I will repay the Chinese fans with a whole new team
体坛英语资讯:PSC denies underfunding claim by Olympic silver medalist Hidilyn Diaz
体坛英语资讯:Chinas Zhang pairs with Stosur to reach Miami Open womens doubles semis
国际英语资讯:Arab League chief calls for restraint in Libya
用外语工作有什么好处?BBC这篇文章作者现身说法了……
国内英语资讯:Commentary: China, U.S. trade talks enter crucial stage, require more efforts
体坛英语资讯:Tabarez: Uruguay Copa America squad almost decided
娱乐英语资讯:The Temptations show in Namibia postponed
国际英语资讯:Switzerland signs agreement to represent U.S. interests in Venezuela
To Spend the “Golden Week” On The Road 在路上度过黄金周
国际英语资讯:Rwandas national carrier launches flight to China
体坛英语资讯:38 test events to be held ahead of Military World Games
国内英语资讯:Xi says new substantial progress made on text of China-U.S. economic and trade agreement
特朗普签署总统备忘录打击网络售假
国际英语资讯:More Brexit talks between political foes as rage, anger continues at Westminster
国内英语资讯:Japan to send larger delegation to China to hold economic talks
清明节小长假旅行计划:12星座大不同
国际英语资讯:Greek borders are not reopening, officials say
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Egypts parliament speaker