If I'm ever getting a meal from KFC, I expect every item to be juicy, greasy, and fried. Never would I have imagined the chicken restaurant would attempt to serve healthy food.
如果我要去肯德基用餐,我觉得每一样餐点都是多汁、油腻、油炸的。我从未想过这家炸鸡餐厅会尝试推出健康食品。
But I was wrong! It turns out the chain has wanted to see if they could incorporate less deep-fried items into their rotation and, well, that didn't turn out so great.
但我错了!原来这家连锁店曾考虑过是否可以把低油炸的食品加到他们的菜单上,但结果并没有很受欢迎。
Throughout the last decade, the UK branch of the chain has apparently tried to make their menu healthier a few times.
在过去的十年里,肯德基英国分公司显然多次尝试提供更健康的餐点。
The Daily Mail reported that KFC even spent about eight million dollars over the past decade adding ovens to their restaurants for cooking more baked and grilled foods. Delish has reached out to KFC for confirmation on the subject.
据《每日邮报》报道,在过去的10年里,肯德基甚至花了800万美元为餐厅配备了烤箱,来烹饪更多烘焙和烤制的食品。Delish(一家提供美食资讯的网站)已经联系肯德基确认了此事。
At the recent Public Health England's annual conference in Warwick, KFC execs reportedly admitted specifically to trying to sell grilled and pulled chicken sandwiches, but the public just wasn't digging it: "It didn't go brilliantly well. We tried and we failed to launch a non-fried product," said head of brand engagement at KFC UK and Ireland Jenny Packwood. She continued: "It's no good launching a product which looks good nutritionally but then nobody buys." I hear ya on that one, my good sis!!!
最近在华威举办的英国公共健康年度会议上,肯德基高管们表示,他们专门尝试过推出烤鸡三明治,但公众们并不喜欢:“事情进展得并不顺利。我们尝试过,但未能成功推出非油炸的食品,”肯德基英国及爱尔兰分公司品牌互动总监珍妮·帕克伍德说道。她继续道,“推出一款营养价值高但没人买的产品没什么益处。”我听到你说的了,我的好姐妹!!!
All I'm trying to say is, I like KFC just how it is. If we're trying to switch things up so there are more nutritious options, then I'm throwing my peace signs up.
我想说的是,我就喜欢现在的肯德基。如果我们要尝试改变,提供更多有营养的食品,那我要放弃我的和平手势。
上一篇: 天天吃炸薯条致使少年失明
下一篇: 发个图片,也能让人热泪盈眶
国际英语资讯:Heads of UN agencies outline steps to lessen COVID-19 impact on children
国际英语资讯:Chinese company awarded Enterprise Of the Year by BiHs mainstream media
研究:英国新冠疫情或存在1300多个不同源头
体坛英语资讯:Iran Football League under club pressure to cancel season amid COVID-19 pandemic
体坛英语资讯:F1 plans to start in Austria as French GP cancelled amid COVID-19 pandemic
国际英语资讯:Yemen peace talks might fail -- UN envoy
体坛英语资讯:Injury free Cherono yet to make decision to run in London or New York
国内英语资讯:Chinas South China Sea policy remains unchanged: FM spokesperson
国内英语资讯:United States spread of disinformation on COVID-19 should be condemned: FM
Green Light All The Way 一路绿灯
国内英语资讯:Xi says China ready to work with Germany, EU to create more global certainty
国内英语资讯:China announces 15-year plan to protect key ecosystems
好莱坞要复工了——但是很多东西都变了
英语美文:每天早上准时说早安的人
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses agricultural production, bumper harvest
体坛英语资讯:Piatek happy to work under new Hertha coach Labbadia
国内英语资讯:China accelerates reforms in improving business environment: World Bank
国内英语资讯:China, Singapore to safeguard smooth supply chain, trade amid pandemic
体坛英语资讯:Dutch soccer league likely to end the season due to extended ban to September
为什么美国90后创业越来越难了?
国内英语资讯:Xi sends congratulations on start of assembly of ITER project
国际英语资讯:Indias capital witnesses improvement in COVID-19 situation
体坛英语资讯:Brazilian clubs vow to complete league seasons
国际英语资讯:Iraq records 1,261 new COVID-19 cases, 16,675 in total
体坛英语资讯:Radosevic wants to become Persepolis first choice goalkeeper
体坛英语资讯:Kipchoge aims to live another Olympic dream in Tokyo
体坛英语资讯:Colombia says football unlikely to resume before July
体坛英语资讯:Boca Juniors boss Russo hails Argentinian football overhaul
体坛英语资讯:Ex-Argentina midfielder Cabral to stay at Cruzeiro
美文赏析:告诉自己,没关系!