密瑚櫛柊猟100鐙准僉(嶄哂斤孚・-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 美文 > 密瑚櫛柊猟100鐙准僉(嶄哂斤孚・

密瑚櫛柊猟100鐙准僉(嶄哂斤孚・

发布时间:2013-02-19  编辑:查字典英语网小编


歪爺議敬抵・敬欺厘議完念蟹梧・嗽敬肇阻。
拍爺議仔匐・万断短嗤焚担辛蟹・峪名連匯蕗・敬鯛壓椎戦。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.


弊順貧議匯錦弌弌議働牡宀兔・萩藻和低断議怎咫壓厘議猟忖戦。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.


弊順斤彭万議握繁・委万再魂議中醤述和阻。
万延弌阻・弌泌匯遍梧・弌泌匯指喟冴議俊稜。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.


頁寄仇議節泣・聞慢議裏丶隠隔彭楳敢音仍。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.


涙椏議紐町犯倉弖箔匯匐駄課議握・慢辧辧遊丶彭敬蝕阻。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.


泌惚低咀払肇阻湊剩遇送節・椎担低匆繍払肇蛤佛阻。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.


柳玲彭議送邦兔・壓低余嶄議釣紐・勣箔低議梧蕗・低議送強椿。低刃豫
罰怎議釣紐遇障和担・
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?


慢議犯俳議然・泌匚嚏貌議・汁氾彭厘議知至。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.


嗤匯肝・厘断知需寄社脅頁音・紛議。
厘断佰阻・抜岑祇厘断圻頁・牌・握議。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.

10
喃房壓厘議伉戦峠床和肇・屎泌頂弼週匝壓偲床議表爽嶄。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.

11

嗤乂心音需議返・泌請請議裏欠貌議・屎壓厘議伉貧怙彭
糺糺議赤蕗。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.

12
“今邦兔・低傍議頁焚担・
“頁喟冴議夘諒。
“爺腎兔・低指基議三頁焚担・
“頁喟冴議柿潮。
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.

13
床床仇油・厘議伉兔・油椎弊順議詰囂・宸頁万斤低箔握議燕幣兔。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.

14
幹夛議舞蜘・嗤泌匚寂議菜圧・・頁琉寄議。遇岑紛議暫唹抜音狛泌蛙寂
岻零。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15
音勣咀葎罵謁頁互議・宴斑低議握秤恫壓罵謁貧。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16
厘書蛙恫壓完念・弊順泌匯倖揃繁貌議・唯藻阻匯氏・・厘泣泣遊嗽恠狛
肇阻。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.

17
宸乂裏欠・頁峯匐議齷齷岻蕗兔・万断壓厘議伉戦散埣仇裏囂彭。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.

18
低心音需低徭失・低侭心需議峪頁低議唹徨。
What you are you do not see, what you see is your shadow.

19
舞兔・厘議椎乂垳李寔頁嘲謬兔・万断墫壓低議梧蕗嶄傀出彭椿。
斑厘峪頁床油彭杏。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.

20
厘音嬬僉夲椎恷挫議。
頁椎恷挫議僉夲厘。
I cannot choose the best.
The best chooses me.

21

椎乂委菊嘘壓嘘貧議繁・委麿断議唹徨誘欺阻徭失念中。
They throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.

22
厘議贋壓・斤厘頁匯倖喟消議舞謎・宸祥頁伏試。
That I exist is a perpetual surprise which is life.

23
“厘断・・議峯匐脅嗤蕗・指基椎欠才嚏。低頁豊椿・椎劔議柿潮彭・
“厘音狛頁匯銀雑。
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?"
I am a mere flower.

24
俚連嚥垢恬議購狼・屎泌凛逧嚥凛商議購狼。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

25
繁頁匯倖兜伏議頃徨・麿議薦楚・祥頁伏海議薦楚。
Man is a born child, his power is the power of growth.

26
舞錬李厘断滑基麿・壓噐麿僕公厘断議雑銀・遇音壓噐湊剩才輿仇。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.

27
高苧泌匯倖黛悶議頃徨・酔酔試試仇壓駄匐輝嶄嗄老・万音岑祇繁頁氏遁
姨議。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves
happily knows not that man can lie.

28
亜・胆兔・壓握嶄孀低徭失杏・音勣欺低承徨議敍敖肇孀儖。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

29
厘議伉委慢議襖惜壓弊順議今斡貧喝爾彭・參犯節壓貧円亟彭慢議籾芝・
“厘握低。
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
it her signature in tears with the words, "I love thee."

30
“埖隅兔・低壓吉昨焚担椿・
“・厘繍斑了公麿議湊剩崑彰。
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.

31

駄峯海欺阻厘議完念・径倹頁牾册議寄仇窟竃議進李議蕗咄。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

32
舞徭失議賠蛙・壓麿徭失心栖匆頁仟謎議。
His own mornings are new surprises to God.

33
伏凋貫弊順誼欺彿恢・握秤聞万誼欺勺峙。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.

34
酢淳議采寛・旺音湖仍万議狛肇。
The dry river-bed finds no thanks for its past.

35
抵隅垳葎匯銀堝。
堝隅垳葎匯峪抵。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.

36
沌下梧蟹祇・“厘誼欺徭喇扮宴嗤阻梧蕗阻。
The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

37
厘傍音竃宸伉葎焚担椎劔潮潮仇庸疋彭。
頁葎阻万椎音奚勣箔・音奚岑祇・音奚芝誼議弌弌議俶勣。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

38
絃繁・低壓創尖社暦議扮昨・低議返怎梧蟹彭・屎泌表寂議露邦梧蟹彭壓
弌墳嶄送狛。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing
like a hill stream among its pebbles.

39
輝湊剩罪狛廉圭議今中扮・斤彭叫圭藻和麿議恷朔議彰撰。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation
to the East.

40
音勣咀葎低徭失短嗤慮笥遇肇夭姥低議奮麗。
Do not blame your food because you have no appetite.

41
蛤峯泌燕幣寄仇議垳李貌議・・軟重栖・爺腎椙李。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.

42
低裏裏仇丶彭・音揖厘傍焚担三。遇厘状誼・葎阻宸倖・厘厮吉棋誼消阻。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.

43
邦戦議嗄噬頁柿潮議・遜仇貧議舗窃頁傀綴議・腎嶄議敬抵頁梧蟹彭議。
徽頁・繁窃抜惹嗤今戦議柿潮・仇貧議傀綴嚥腎嶄議咄赤。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.

44
弊順壓褐鎌岻伉議肺碗貧怒狛肇・怙竃喃囈議赤蕗。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.

45
麿委麿議偽州輝恬麿議貧吸。
輝麿議偽州覆旋議扮昨麿徭失抜払移阻。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.

46
舞貫幹夛嶄孀欺麿徭失。
God finds himself by creating.

47
咐唹忌貧慢議中鳥・蜘畜仇・梁乏仇・喘慢議柿潮議握議重化・効壓“高
朔円。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.

48
蛤佛音殿・誼・唏諮椎劔。
The stars are not afraid to appear like fireflies.

49
仍仍舞・厘音頁匯倖幡薦議態徨・遇頁瓜儿壓宸態徨和議試繁岻匯。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.

50
伉頁錫費議・音頁錐鴬議・万峇彭壓耽匯泣貧・抜旺音試強。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

51

低議甜・溜柊壓馨輿嶄阻・宸辛屬苧舞議馨輿曳低議甜・珊琉寄。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater
than your idol.

52
繁音嬬壓麿議煽雰嶄燕・竃麿徭失・麿壓煽雰嶄鶏況彭其竃遊叔。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

53
横詮菊咀葎欲菊出万恂燕儘遇夭姥欲菊。徽苧埖竃栖扮・横詮
菊抜梁才仇裏丶彭・出苧埖葎・・・“厘牌握議・牌握議純純。
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
---My dear, dear sister.

54
厘断泌今展岻嚥襖摸・囑貌仇・囑需阻・恠除阻。今展敬肇・襖摸獄獄仇送
蝕・厘断匆蛍艶阻。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55
厘議易帛厮将頼阻・厘・匯峪牡壓今眠貧議弌巻・斟油彭絡咳柳玲議
赤蕗。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
the dance-music of the tide in the evening.

56
厘断議伏凋頁爺験議・厘断立嗤・竃伏凋・嘉嬬誼欺伏凋。
Life is given to us, we earn it by giving it.

57
輝厘断頁寄葎寧碓議扮昨・宴頁厘断恷俊除琉寄議扮昨。
We come nearest to the great when we are great in humility.

58
醍噺心需迅噺減毅彭万議・硫・紋万毅喃。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59
畳音勣墾殿媛椎・・喟冴岻蕗宸劔蟹彭。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

60
欠噐涙揃岻嶄儖箔恷玉岻揃・嗽融隼仇壓“涙採嗤岻忽嶮岻阻万議弖箔。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends

61

壓厘徭失議鵜嶄・咬阻厘議焼杏・涛嗔。
匯宜壓艶繁議鵜戦・宸焼議木柳議倒牒宴勣・払阻。
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.

62
“頼畠葎阻斤“音畠議握・委徭失廾蔑誼胆洗。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

63
舞斤繁傍・“厘匳嵶低侭參彬墾低・握低侭參獲沓低。
God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."

64
仍仍諮刎公低高苧・徽頁音勣梨阻椎峇菊議繁・麿頁釈般仇嫋壓菜圧輝嶄椿。
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
standing in the shade with constancy of patience.

65
弌課兔・低議怎化埋弌・徽頁低啜嗤低怎和議輿仇。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
your tread.

66
嘛雑議沚碩蝕慧阻・万出祇・“牌握議弊順兔・萩音勣流仍阻。
The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not
fade."

67
舞斤噐椎乂寄吸忽氏湖欺凵具・抜畳音氏凵具椎乂弌弌議雑銀。
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

68
危列将音軟払移・徽頁寔尖抜音殿払移。
Wrong cannot afford defeat but Right can.

69
沌下梧蟹祇・“埋隼進宀峪勣富俯議邦宴校阻・厘抜載酔試仇公嚥阻厘議畠
何議邦。
I give my whole water in joy,
it is enough for the thirsty.

70
委椎乂雑銀砺崟貧肇議椎匯專徨涙俚涙峭議髄散寄浪議匠隅・凪坿畑頁壓陳
戦椿・
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless

71

蚶健議見遊・諒峯勣見凹。
峯宴公阻麿。
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
The tree gave it.

72
宸膏鏡議仔肢・鳥彭零嚥嚏・厘壓厘議伉議溝偲戦・湖状欺万議名連。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled
with mist and rain.

73
寢荷頁貫戟源議握秤嶄伏竃栖議夏源。
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

74
零・・握秤匯劔・壓表桁議伉貧嗄老・伏竃嶽嶽胆洗議延暫。
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out
surprises of beauty.

75
厘断委弊順心危阻・郡傍万遁騰厘断。
We read the world wrong and say that it deceives us.

76
鮒繁・・讚欠・屎竃将今剴畢爽・弖箔万徭失議梧蕗。
The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

77
耽匯倖頃徨竃伏扮脅揮栖佚連傍・舞斤繁旺隆子伉払李。
Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

78
駄課箔慢仇貧議育詑。
峯直箔麿爺腎議偲眺。
The grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.

79
繁斤麿徭失秀廏軟橘契栖。
Man barricades against himself.

80
厘議涛嗔・低議囂蕗闘鬼壓厘議伉戦・・椎今邦議詰哇蕗汎舖
壓床油彭議防爽岻寂。
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound
of the sea among these listening pines.

81

宸倖音辛需議菜圧岻諮刎・參訓佛葎凪諮雑議・欺久頁焚担椿・
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

82
聞伏泌歪雑岻僂醒・棒泌拍匐岻床胆。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

83
椎・恂挫繁議・壓壇翌巴彭壇・椎握繁議心需壇絵蝕彭。
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the
gate open.

84
壓棒議扮昨・巉謹才遇葎匯・壓伏議扮昨・匯晒葎巉謹。
舞棒阻議扮昨・忱縮宴繍栽遇葎匯。
In death the many becomes one; in life the one becomes many.
Religion will be one when God is dead.

85
簒宝社頁徭隼議秤繁・侭參麿頁徭隼議笛船・匆頁徭隼議麼繁。
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her
master.

86
“低宣厘嗤謹垓椿・惚糞兔・
“厘茄壓低伉戦椿・雑兔。
How far are you from me, O Fruit?
I am hidden in your heart, O Flower.

87
宸倖進李頁葎阻椎倖壓菜匚戦湖状誼欺・壓寄易爺戦抜心音需議繁。
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen
in the day.

88
其帷斤刷邦傍祇・“低頁壓塞匐和中議寄其帷・厘頁壓塞匐貧中議熟弌議其
帷。
You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller
one on its upper side," said the dewdrop to the lake.

89
偽琶隠擦偽議傑旋・万徭失夸諾怎噐万議岳緊。
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of
the sword.

90
壓菜圧嶄・“匯篇泌匯悶・壓高疏嶄・“匯宴篇泌巉謹。
壓床油彭議防爽岻寂。
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears
as manifold.

91

寄仇処廁噐駄課・・竃慢徭失議呶輩挫人。
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

92
駄匐議伏嚥棒痛頁傴欠議識帶議傴廬・万議厚鴻寄議傴廬議筈徨痛頁壓爺貧
訓佛岻寂俾産議廬強。
The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy
whose wider circles move slowly among stars.

93
幡米斤弊順傍祇・“低頁厘議。
弊順宴委幡米粕鋤壓慢議右恙和中。
握秤斤弊順傍祇・“厘頁低議。
弊順宴公嚠握秤參壓万塁坪栖吏議徭喇。
Power said to the world, "You are mine."
The world kept it prisoner on her throne.
Love said to the world, "I am thine."
The world gave it the freedom of her house.

94
敵零径倹頁寄仇議垳李。
万茄軟阻湊剩・遇湊剩圻頁慢侭柵箔議。
The mist is like the earth's desire.
It hides the sun for whom she cries.

95
芦床乂杏・厘議伉・宸乂寄峯脅頁畷技宀兔。
Be still, my heart, these great trees are prayers.

96
鵬震議傀蕗・璽丶彭喟冴議咄赤。
The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

97
厘・軟阻検刑壓伏嚥握嚥棒議寒送貧議俯謹艶議扮旗・參式宸乂扮旗岻瓜凖
梨・厘宴湖状欺宣蝕馨弊議徭喇阻。
I think of other ages that floated upon the stream of life and love
and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

98
厘痩至戦議喃囈祥頁慢議仟脂議中百。
宸中百吉昨彭壓匚寂亢肇。
The sadness of my soul is her bride's veil.
It waits to be lifted in the night.

99
棒岻咫芝公伏議熱衛參勺峙・聞万嬬校喘伏凋栖杭択椎寔屎議右麗。
Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible
to buy with life what is truly precious.

100
易堝寧儼仇嫋壓爺岻匯嚊。
蛙高公万忌貧麓科。
The cloud stood humbly in a corner of the sky.
The morning crowned it with splendour.


点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •