Yu Minhong, the founder of education company New Oriental, apologized last Sunday for controversial remarks that irritated many women.
上周日,新东方教育集团创始人俞敏洪为其激怒了许多女性的争议性言论致歉。
Yu made the apology in a posting on his Weibo account. "To explain 'how evaluation standards can determine the direction of education', I cited the example of females choosing their spouses. Regretfully, I did not express my original meaning and misled the netizens."
俞敏洪在其个人新浪微博上发布了道歉信。“为了阐述'衡量评价的方向决定了教育的方向',我用了女人找男人的标准来做例子。遗憾的是,我没有表达好我的本意,引起了网友的误解。”
"What I wanted to say was that the level of a country's females represents the level of the country… The values of females have influence on males. If women pursue an intellectual life, men will become more intelligent; if women care only about money, men will strive to make more money and ignores the cultivation of their spirit."
“我本来想表达的真正意思是:一个国家的女性的水平就代表了国家的水平。女性的价值观会对男性产生影响。女性如果追求知性生活,男性一定会变得更智慧;女性如果眼里只有钱,男性就会拼命去挣钱,忽视了精神的修炼。”
The apology came after a controversial remark he made earlier that day drew a wave of criticism.
当天早些时候,他发表的争议性言论招致了一大波批评之声。
Yu said on a forum that "the moral degeneration of Chinese women led to the degeneration of the country."
在一个论坛上,俞敏洪称“中国女性的堕落导致国家堕落”。
"If women only care about money rather than a man's consciousness, all men will become conscienceless but can earn a lot of money, which is the case in today's China," Yu said.
俞敏洪说道:“如果女人挑选男人的标准是要男人会赚钱,至于良心好不好不管,那么所有男人都会变得很会赚钱但是良心不好,这正是中国社会的现状。”
Yu's remarks made a stir on the social media network. The topic with the hashtag "Yu Minhong discriminates against women" has attracted more than 37 million viewers.
他的这番言论在互联网上引起了轩然大波。“俞敏洪歧视女性”这一话题吸引了3700多万网友。
Zhang Yuqi, an actress, criticized Yu for "not understanding the value of females and the meaning of gender equality," in a posting on her Weibo account. The posting received more than 680,000 likes.
女演员张雨绮在她的微博上发帖,批评俞敏洪“不理解女性的价值和性别平等的意义”。这条微博获得了超过68万个赞。
A netizen said in a comment under the posting that "How on earth are we women degenerating. We earn more money than men and we could be graceful in the drawing room and skillful in the kitchen while some men behave like huge babies."
一位网友在帖子下方评论道:“我们女人到底怎么堕落了?我们挣的钱比男人多,我们上得厅堂,下得厨房,而有些男人就像巨婴一样。”
下一篇: 不会有新的冷战!
体坛英语资讯:Liverpool, Napoli in race to sign Brazilian defender
山东省济宁市2016年高考英语复习:高中英语语法主语从句讲解及练习
俄罗斯幼童雪地进行冰桶挑战
国内英语资讯:FM says China will firmly stand together with Thailand
圣诞节的黑知识•圣诞节有哪些专属鬼怪?
国内英语资讯:Senior Chinese, Vietnamese officials pledge to promote bilateral ties
扎克伯格展示人工智能管家贾维斯
体坛英语资讯:Russia not to host ski World Cup
(全国通用)2014届高考英语一轮单元复习 限时强化训练二
山东省济宁市2016年高考英语复习:目的、结果状语从句
湖南省长沙县实验中学2016届高三英语二轮复习书面表达复习重点话题指导专题20 校园学习话题指导(学生版)
Time travel
国际英语资讯:Spotlight: Trumps appointment of several billionaires to cabinet raises questions
体坛英语资讯:Valencia eye ex-Brazil midfielder Felipe Melo
铭记南京大屠杀是道义必须
国内英语资讯:China should intensify efforts to implement Made in China 2025: premier
山东省济宁市2016年高考英语复习:高一英语语法归纳总结
2016年高考【英语】学科试题评析(四川卷)
体坛英语资讯:CBA Roundup: Beijing snaps Xinjiangs winning streak
山东省济宁市2016年高考英语复习:条件状语从句(含解析)
国际英语资讯:Passengers on hijacked Libyan flight to return to Libya
山东省济宁市2016年高考英语复习:让步状语从句20题
国内英语资讯:Chinese FM lauds Lancang-Mekong sub-regional cooperation
体坛英语资讯:Shanghai SIPG completes agreement with Chelseas Oscar
英语美文:最好的圣诞礼物
国内英语资讯:Economists upbeat about Chinas Q4 growth
国内英语资讯:Xi meets chief executive of Macao SAR
山东省济宁市2016年高考英语复习:时间与原因状语从句基础题
博科娃总干事2016年国际移徙者日致辞
国内英语资讯:CPC, KMT hold dialogue on cross-Strait ties