HONG KONG — In China, cheap smartphones made by relatively obscure companies aping branded designs are ubiquitous.
香港——在中国,相对不知名的公司模仿名牌设计生产的廉价智能手机随处可见。
Usually it is the major brands that go after the smaller companies for patent infringement. But one of China’s low-cost phone makers recently filed a patent complaint against Apple in the city of Beijing — and for now, it has won.
通常是大品牌追究小公司侵犯专利的责任。但最近,中国一家低价手机生产商在北京对苹果(Apple)提起专利申诉——目前暂时取得了胜利。
With an appeals process ahead, the ruling is unlikely to have a major impact on Apple. Still, the action spotlights the growing number of cases of municipal patent offices in China backing local companies against larger, international brands.
由于接下来将进入诉讼程序,这项裁决不太可能给苹果带来大的影响。但这起案件突显出在和更大的国际品牌的对抗中,本土公司得到中国地方专利局支持的案例越来越多。
According to a statement from the Beijing Intellectual Property Office, Apple infringed on a design patent used in a phone called the 100C, made by the Chinese phone maker Baili. The statement ordered Apple to stop selling certain older versions of the iPhone within Beijing, though an appeal of such a ruling to the courts in China usually forestalls any sales injunctions.
北京市知识产权局发布的一则通告称,苹果侵犯了中国手机生产商佰利生产的100C手机使用的一项设计专利。通告下令苹果在北京停售iPhone的某些较老的型号,不过在中国,这类裁决被告上法庭后通常会先停止销售禁令。
Apple said it had appealed, and a sales clerk at the Apple Store in the Sanlitun area of Beijing said on Friday evening that the store had received no instructions to stop selling the iPhone models and that “it is business as usual.” At the store, a handful of iPhone 6 models stood mostly unused as shoppers tapped on the newer 6s models at a nearby table.
苹果称已提起诉讼。周五傍晚,北京市三里屯苹果店的一名销售人员称该店未收到停售相关iPhone产品的指示,表示“照常营业”。店内,几部iPhone 6基本上都闲置着,顾客在体验旁边一张桌子上的新款iPhone 6s。
“IPhone 6 and iPhone 6 Plus, as well as iPhone 6s, iPhone 6s Plus and iPhone SE models, are all available for sale today in China,” Apple said in a statement. “We appealed an administrative order from a regional patent tribunal in Beijing last month, and as a result the order has been stayed pending review by the Beijing I.P. Court.”
“IPhone 6和iPhone 6 Plus,以及iPhone 6s、iPhone 6s Plus和iPhone SE今日在华均有售,”苹果在一则声明中称。“我们对北京一个地区性专利机构上月发布的行政命令提起了诉讼,因此该命令还需接受北京知识产权法院的审查。”
The new headache for Apple comes after increased regulatory pressure and problems in China. Recently, a Chinese company won the right to sell leather goods under the iPhone trademark after years of legal back and forth. And Apple’s movie and book services were shut down in the country shortly after they were introduced, a sign of more serious scrutiny from China’s media regulator.
在这件令人头疼的事情发生之前,苹果在中国面临的监管压力和问题正在加剧。前不久,一家中国公司赢得了使用iPhone商标销售皮具制品的权利。在这之前,双方的法律纠纷持续了数年。苹果的电影和图书服务也在引入后不久被关闭。这个迹象表明,中国媒体监管机构的审查变得更加严厉。
The Baili patent case pales in comparison to those troubles, though it underscores the day-to-day annoyances that can come with running a tech business in China.
和那些问题相比,佰利专利案微不足道,但它突显了在中国经营一家科技企业可能会频频遇到的麻烦。
The country has had its fair share of cases in which low-level manufacturers take on global brands. In perhaps the most famous, Apple paid $60 million to use the iPad trademark.
在中国,低端生产商挑战国际品牌的案件相当多。在其中一起或许最为人所知的案件中,苹果为使用iPad商标支付了6000万美元。
Patent issues like the one Apple has with Baili are common enough that a recent paper in the Vanderbilt Journal of Entertainment & Technology Law examined the topic. While the paper found that China’s patent system was not structured to benefit Chinese companies, it said there had been a number of recent “high-profile patent suits filed by relatively unknown Chinese firms against high-profile foreign tech companies like Apple, Samsung and Dell.”
像苹果和佰利之间的这种专利问题非常普遍。最近发表在《范德堡大学娱乐科技法期刊》(Vanderbilt Journal of Entertainment & Technology Law)上的一篇论文对此进行了研究。尽管文章认为中国专利制度并非朝向有利于中国公司的方向进行构建,但它表示最近“相对不知名的中国公司对苹果、三星(Samsung)和戴尔(Dell)等著名外国科技公司提起了大量广受关注的专利诉讼”。
Once a local intellectual property office in China finds an issue of infringement, companies can decide whether to appeal the matter. At that point, the issue typically is litigated or resolved via a settlement of some kind.
在中国,被地方性的知识产权局认定侵权后,公司可决定是否申诉。如果申诉,往往会将问题诉至法院或是达成某种和解。
上一篇: 宝宝都是颜控!长得丑小孩都不理你
下一篇: 演说台前的魅力从哪儿来
国内英语资讯:China to hold intl digital economy expo
国内英语资讯:Across China: Bumper harvest on a young farmers canvas
外交部批美国的这句狠话怎么翻:“每次变脸都是对国家信誉的损耗”
娱乐英语资讯:Harvey Weinstein indicted on charges of rape, criminal sex act in U.S.
星巴克进行反歧视培训!8千家门店集体关门
国际英语资讯:Death toll rises to 104 amid protests across Iraq
一周热词榜(5.26-6.1)
体坛英语资讯:Iran tops Philippines 95-75 to win Tokyo Olympic berth
体坛英语资讯:Dortmund sign Frankfurts Wolf
娱乐英语资讯:Chinese production of Shakespeares comedy on Shanghai stage
国内英语资讯:Chinese FM calls for strengthened China-EU coordination in intl affairs
艾玛疑似分手?6个月恋情宣告终结!
为什么你应该停止在食物中加入植物精油
国内英语资讯:China-Russia relations positively evaluated at thinktank forum
梅根婚后要被特训半年,王妃真的不好当!
国内英语资讯:China, Austria to strengthen military cooperation
国内英语资讯:Chinese premier calls for boosting capabilities for work safety risk control
国内英语资讯:China, Germany should jointly help stabilize world amid unilateralism, protectionism: FM
国内英语资讯:Vice Premier stresses all-round education on Intl Childrens Day
体坛英语资讯:Portugal beat Serbia 4-2 in EURO 2020 qualifier
壮丽70年:就业保持稳定 新职业不断涌现
国内英语资讯:Media leaders of SCO member countries share insights on exchanges, cooperation
研究发现:维生素片大多没啥用 吃错还会致病
肯德基要提供素食菜单?!这是认真的吗?
大学四年,我get了这些神技能
Scientists study dolphins' 'happiness' 科学家研究圈养海豚的“幸福度”
2018年6月英语四级作文范文:网络教育
雇员抱怨后谷歌公司决定不续延军方合同
体坛英语资讯:Nadal leads 2-0 before rain spoils, Wawrinka crashes out from Roland Garros
为女犯请愿减刑,卡戴珊会见了总统川普