Just seven weeks before the opening ceremony of the Olympics, the governor of Rio de Janeiro has declared a "state of calamity."
距离巴西奥运会开幕只剩7周,而巴西里约热内卢州州长却宣布进入“公共灾难状态”。
Interim Governor Francisco Dornelles says the "serious economic crisis" threatens to stop the state from honouring commitments for the Games.
里约代州长弗朗西斯科•多内莱斯表示,“严重的经济危机”正妨碍里约州兑现对国际奥运会作出的承诺。
Most public funding for the Olympics has come from Rio's city government, but the state is responsible for areas such as transport and policing.
筹备奥运会的公共基金大多来自里约市政府,但里约州要为公共交通和治安警务等领域负责。
Interim President Michel Temer has promised significant financial help.
巴西代总统米歇尔•特梅尔已承诺将全力提供财政支持。
The governor has blamed the crisis on a tax shortfall, especially from the oil industry, while Brazil overall has faced a deep recession.
里约代州长将危机归因于税收不足,特别是来自石油行业的税收。巴西全国都面临严重的经济衰退。
The measure could accelerate the release of federal emergency funds.
这一举措将加速联邦应急基金的下拨。
Rio state employees and pensioners are owed wages in arrears. Hospitals and police stations have been severely affected.
里约州的雇员和退休人员被拖欠了工资和养老金。医院和警察局也深受影响。
In a decree, Mr Dornelles said the state faced "public calamity" that could lead to a "total collapse" in public services, such as security, health and education.
多内莱斯在颁布令中说,里约州面临“公共灾难状态”,这将导致公共服务体系的“全面崩溃”,包括安保、健康、和教育。
The state has projected a budget deficit of $5.5bn (£3.9bn) for this year.
里约州今年财政赤字估计高达55亿美元。
Rio's mayor Eduardo Paes said on Twitter the state's decision "in no way delays the delivery of Olympic projects and the promises assumed by the city of Rio".
里约市长爱德华多-帕埃斯发推文说,州政府的决定“不会延迟奥运项目的完工,里约市承诺能做到。”
There are also concerns over an outbreak of the Zika virus, which has been linked to birth defects, and the impact it could have on the city's tourism.
此外,人们还担心寨卡病毒的爆发,这会影响里约的旅游业。寨卡病毒会导致出生缺陷。
Rio expects about 500,000 foreign visitors during the Olympics.
据预计,奥运会期间,里约将接待大约50万名外国游客。
Vocabulary
calamity: 灾难,不幸事件
in no way: 决不,一点也不
上一篇: 现实版“斧头帮”:加拿大飞斧酒吧受热捧
下一篇: 英国人考四级也得挂?
国际英语资讯:Palestinians join weekly anti-Israel rallies in eastern Gaza, clash with Israeli soldiers
体坛英语资讯:Penalty lifts Denmark past China 1-0 at Algarve Cup
黄老板已经秘密结婚!婚礼宾客不到 40人!
国际英语资讯:UN Security Council rejects U.S., Russian resolutions on Venezuela
体坛英语资讯:Yi scores 10,000 points as Guangdong smash Jilin
国际英语资讯:Trumps advisor Kushner meets with Saudi king, crown prince on Middle East tour
Taking Care of the Old 关爱老人
The Age of Cellphone 手机时代
国际英语资讯:Bank of Japan to adopt additional easing if economy worsens: media
全球变暖融化北极冰盖 格陵兰或可卖沙子创收
牛油果配色球鞋销售一空!这颜色是认真的么
科学家研发出了新的鸡,下的蛋可以抗癌
The Reliability of Network Information 网络信息的真实性
国际英语资讯:Pompeo meets with UN special envoy on Syria issues
国际英语资讯:2 killed in IS shelling on village in Iraqs Diyala
娱乐英语资讯:S. Korean boy band Super Junior, singer Chungha to perform in Vietnam
国际英语资讯:11 killed, one injured in far western Nepal jeep accident: police
曾有一双手救了我的命
国内英语资讯:Xi tells young officials to enhance theoretical learning, nurturing sense of responsibility
Making Friends With Foreigners 与外国人交朋友
体坛英语资讯:Killer Suarez books Barcas 6th consecutive Cup final appearance
体坛英语资讯:Brazilian striker Dourado suffers tibial fracture in first CSL game
特朗普抨击民主党议员的新调查
国际英语资讯:Russia FM says supports unity of Gulf region
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses Greater Bay Area development
国内英语资讯:Chinas private business hub to increase trade with Africa
国际英语资讯:Vietnam, DPRK agree to facilitate high-level visits, delegation exchanges
H&M的限量新品遭遇黄牛,结果黄牛玩砸了
国际英语资讯:Libyas Tripoli airport closed due to unknown drone aircraft
体坛英语资讯:Olympic champion Kipruto looks to break steeplechase world record