I'll be the first to admit it: My life would be a whole lot easier if I could speed-read. Instead of spending an hour poring over a dense scientific paper, I'd spend just a few minutes and understand everything perfectly.Unfortunately, while there are plenty of ads claiming they could teach me to do just that, a new study suggests those claims are basically bogus. For the study, published in Psychological Science.
我是第一个承认这个事实的人:如果我能快速阅读,那么我的生活会更加简单。我可以用几分钟就完全理解所有事情,根本不用花一个小时去研究那厚厚的论文。不幸的是,虽然很多广告都宣称自己可以教我如何快速阅读,但是一项最新研究表明,这些承诺都是假的。这份研究发表在了《心理科学》上。
For example, one argument is that speed-reading training helps you absorb more information in a single glance than you typically do. But the researchers say that "what limits our ability to process text is our capacity to recognise words and understand text" - and not how many words our eyes take in at a time.
例如,其中一个争议就是,快速阅读训练可以让你一目十行,这比你按部就班地阅读获得的信息更多。但研究人员说,限制我们阅读能力的是我们理解句子和文章的能力,而不是我们一次能够看多少句子。
In 1980, in a most comprehensive review of speed-reading, scientists compared comprehension among a group of speed readers, normal readers, and people told to skim the text.Results showed that the speed readers understood the text better than the skimmers, but not as well as those reading at normal speed. If the speed readers hadn't looked directly at a specific passage, they weren't able to answer detailed questions about that part.
1980年,研究人员对快速阅读进行了一次最为详细的研究,科学家们对比了几组读者的理解力,分别是:快速阅读者、正常阅读者和被告知要略读文章的读者。结果显示,快速阅读者比略读者更好地理解文章,但却不如正常速度的阅读者。如果快速阅读者没有直接去看有答案的段落,那他们就无法回答关于那个段落的详细问题。
And while they acknowledge that skimming can be useful when you're overloaded with information, they say skimmers necessarily make a "trade-off between speed and accuracy".
但研究人员承认,当你无法承载过多信息时,略读会十分有效,他们称必要的略读是在寻找“速度与准确性之间的平衡”。
So if you reached this point in the article within 10 seconds (busted!), there's little chance you absorbed it all. If you intended to skim, that's fine, but if you thought you were paying close attention, you should probably read it again.
所以,如果你10秒内看到了这里,那么你很可能没有完全理解文章哦。如果你故意略读,那也行,但如果你觉得自己注意力集中,那你最好还是再读一遍。
上一篇: 这只汪乱入马拉松就算了 居然还拿了名次!
下一篇: 如何用一个密码管理所有的密码
国际英语资讯:COVID-19 cases in Germany rises, intl travel trade fair canceled
在国外要慎用的8个英语单词[1]
国内英语资讯:Over 1,000 patients discharged from Wuhans largest temporary hospital
国际英语资讯:Italys confirmed coronavirus cases exceed 1,000
国际英语资讯:China committed to international cooperation against coronavirus: diplomat
Confidence 自信
国内英语资讯:China, UK to go through epidemic of COVID-19 with stronger mutual trust: ambassador
体坛英语资讯:Cruyff: Ecuador playing to win Copa America
国内英语资讯:Vice premier stresses stable foreign trade and investment, daily necessities supply amid epi
国内英语资讯:Chinas 1st batch of coronavirus medical supplies arrives in Iran: ambassador
国际英语资讯:U.S., coalition forces to withdraw from Afghanistan in 14 months: joint declaration
国际英语资讯:Broader military escalation devastating for civilians in NW Syria: UN political affairs chie
NASA公布的南极最新照片,在以肉眼可见的速度融化
为什么会有四年一次的闰日?
国际英语资讯:Trump says Pompeo to attend signing of U.S.-Taliban deal
国内英语资讯:China, Japan pledge cooperation in fighting COVID-19 epidemic
云健身、云泡吧:疫情下的中国人万事皆可“云”
The Happy Moment 快乐时刻
国内英语资讯:Hubei receives over 1.86 billion USD of donations amid epidemic
国内英语资讯:Chinese premier urges breakthroughs in medical science to fight epidemic
体坛英语资讯:Chinese youth curling teamleader chases Olympic dreams
国内英语资讯:Xi Focus: Xis article on improving epidemic prevention and control to be published
体坛英语资讯:Young joins Inter Milan
国际英语资讯:Costa Rican prosecutors order raids of presidents offices for data privacy investigation
体坛英语资讯:World champion Xu Jiayu expects tough battle in FINA Champion Swim Series
水果姐在节目录制现场因燃气泄漏晕倒
国内英语资讯:China striving to meet medical needs of non-coronavirus patients in epicenter
国内英语资讯:Chinese, Chilean presidents discuss COVID-19 epidemic, bilateral ties over phone
疫情当前,中国的这波操作被CNN盯上了……
体坛英语资讯:Determined Klinsmann facing his dark past