Chinese people are almost twice as optimistic about the world as those from other countries, while Britons are the fifth most pessimistic, according to a recent survey.
据最近的一项调查显示,中国人对世界的未来的乐观指数几乎是其它国家的两倍,而英国则是悲观排名第五的国家。
YouGov surveyed more than 18,000 people in 17 countries, and found that 41 percent of internet users in China say the world is getting better. The country's sunny outlook is nearly double the next most optimistic country, Indonesia, with 23 percent and four times the global average of 10 percent.
英国舆观调查公司对全球17个国家的18000人作了调查,有41%的中国网民认为世界正在变得越来越好。中国的乐观比例数值几乎是排名第二的印度尼西亚(比例为23%)的两倍,全球持乐观态度的人数平均值为10%,而中国是这个数字的4倍。
While it's said in most places the chances of getting killed by another human, life expectancy, poverty, democracy and the rule of law have all improved significantly over the past 200 years, 65 percent of adults in Britain disagree. An analysis of more than 10,000 British people last year found that believing the world is getting better depends significantly on being young, educated and middle class.
当谈到大多数地方在过去200多年来的变化时,比如被谋杀、平均寿命、贫困、民主和法治等都得到显著的改善时,65%的英国成年人却不同意。去年一项对一万多名英国人的调查显示,相信世界正在变得越来越好的主要是年轻人、受过良好教育的人和中产阶级。
But despite being high on the list of countries which are less optimistic about the future of the planet, the British are far less pessimistic than the French. According to the survey, 81 percent of internet users in France say the world is getting worse, while only three percent say it's getting better.
但是,虽然在悲观名单上榜上有名,英国人也远远不如法国人悲观。据调查显示,81%的法国网民称世界正在变得糟糕,只有3%的人认为世界在变好。
In other countries around the globe, eight percent of people in both Denmark and Finland believe the world is getting better compared with four percent of people in both Germany and Singapore.
在世界其他国家,丹麦和芬兰都有8%的人认为世界正在变好,而德国和新加坡却只有4%的人这样认为。
Research suggests the huge gap between China and the rest of the world when it comes to the fate of the planet reveals something special. The country's sheer rate of growth, a prioritization of health and quality of food are all contributing factors to this belief in a bright future.
在关于世界未来命运的调查结果上,中国和世界其他国家之间的巨大差别传递出特别值得玩味的信息。中国经济的快速增长、健康状况和食品安全的优化等因素都有利于中国人觉得前景很光明,从而形成乐观积极的态度。
上一篇: 全球股市创20年来最差开年纪录
下一篇: 出差寂寞无聊到爆?5件小事找到乐趣
Blackout hits more than 300 million in India
2 dead, 19 injured in Toronto shooting
Adopted children discover China
Archeologists may have found model for Mona Lisa
Japan 'must end outdated policy'
New rules for blood donors, but concerns linger
Suicide bombing kills at least 22 in Yemen
River runs white after chemical leak
Lesbian blood ban removed
173 sheep killed by lightning
Arrests destroy criminal gang in market
Confessions from beyond the grave
'New law' focuses on work permits
Court closes loophole used by illegal drug makers
Military dismisses islands war fear
Syria claims gains in Aleppo
Clinton's Africa visit fuels debate on competition between US and China
Ancient villages welcome investors
Eight miners rescued from coal mine accident
Louis Vuitton chases fakes from market
Wealthy Chinese charter flights to watch Olympics
Federer, Djokovic set for first grass match
Swimmers told to avoid jellyfish after tragedy
Rivals to rest on Fourth of July break
Chinese Apple users favor free programs
Hu praises 'excellent performance' of crew
Accident raises concern over trucks
Hand, foot, mouth disease kills 240
Major hacking syndicate cracked, police say
One little decision altered nation's diving history