North Korea has launched a new purge, targeting citizens with long hair and ordering them to copy Kim Jong-un's much-mocked "ambitious" style.
朝鲜日前针对的留长发的公民发起了一项新的整肃运动,即要求男性公民效仿金正恩,留起“雄心壮志”的发型。
Sources in Pyongyang, quoted by South Korea's Chosun Ilbo newspaper, said authorities in the North Korean capital have issued an order requiring that men keep their hair to a maximum 2 cm (0.8 inches) in length.
韩国《朝鲜日报》引自平壤的消息表示,朝鲜当局发布命令,要求全国男性头发长度不能超过两厘米。
They are also being instructed to pay homage to Mr Kim by copying his trademark swept-back bouffant that emerges upwards from the shaved patches above his ears.
这种发型的特点是将头顶的头发向后梳,并将耳际的头发刮掉。通过模仿金正恩的发型以此对他表示尊敬。
Women have also been told to adopt a bob similar to that affected by Ri Sol-ju, the North Korean leader's wife. The only exceptions to the new rules, the paper claimed, are performers.。
而除演员外的全体朝鲜女性也被要求效仿类似金正恩妻子李雪主所留的发型。
Authorities are so keen to enforce the crackdown on long hair that, "University students monitors are walking around with scissors and cutting off the hair of offenders", the Chosun Ilbo reported.
朝鲜当局为了致力于此项指令的深入实施,责令大学辅导员在学校随身携带剪子,以此来剪掉相关不遵守者的长头发。
Analysts say Mr Kim has adopted a hair style initially sported by Kim Il-sung, his grandfather and the man still revered as the founder of North Korea, as he attempts to hark back to the relatively prosperous early days of the regime and build up his own power base.
相关分析人士表示,金正恩之所以采用目前的发型是由于他的祖父、也就是目前仍被尊为朝鲜国父的金日成留着这种发型。金正恩也想要追溯建国初期那段相对繁荣的岁月并建立起自己的权力。
The seemingly fashionable hairstyle was also described as “captivating” in Rodong Sunmun, the North Korean newspaper, which wrote: “A young man with (an) ambitious high sided haircut looks so sobering and stylish.” In addition to projecting a neat and ambitious persona, the haircut was also a popular option for sanitary reasons, according to South Korea's Yonhap news agency.
这一看似时髦的发型在朝鲜媒体中被描述为“迷人的”,并称“留这种大背头的男性看起来冷静潇洒“。韩联社称,除了展示出一种干净和有抱负的人格魅力,这种发型也是出于卫生考虑。
Known as The Great Leader, Kim Il-sung also favoured the swept-back approach to hairstyles and there are pictures of the fledgling dictator in his youth with the sides of his head shaved.
被称为伟大领袖的金日成十分青睐这种“大背头”。在年轻时的照片中,他就留着这种把耳际头发修剪干净的发型。
There have even been suggestions that Kim Jong-un has undergone plastic surgery to make him resemble his grandfather more closely.
还有消息称,金正恩进行了整容手术,以使自己的容貌更像金日成。
上一篇: 网友偏爱纸质书 完胜指尖电子书
下一篇: 囧研究:无意义词汇 影响消费习惯?
国际英语资讯:S.Korea reports 74 more COVID-19 cases, 8,236 in total
著名童星秀兰·邓波儿去世 生平回顾
带你读懂中国元宵节
不要迷信“超级食物”!这五种吃法无助于提高免疫力
“哈士奇”的千古癌症 绵延1.1万年
国际英语资讯:Diary in Rome: From quarantine to lockdown amid coronavirus outbreak
体坛英语资讯:Roundup: Kipchoge, Kosgei lead Kenya hunt for Olympic marathon glory
默克尔“希特勒式胡子”照网上疯传
国内英语资讯:China to improve protection for children in need amid virus outbreak
科学家:昏暗灯光下人们更易做出正确决定
体坛英语资讯:MLS champions Seattle Sounders acquire Brazilian midfielder Joao Paulo
乌克兰总理辞职 议会废除反示威法
国际英语资讯:Sub-Saharan Africa reports more COVID-19 cases amid stronger countermeasures
曼德拉雕像耳藏铜兔 当局不满要求去掉
20个习惯让你成为幸福的人
国际英语资讯:Macrons centrist LERM party fails to conquer Frances key cities, exit polls show
美学者发明可视眼镜 能清楚“看见”癌细胞
受奥朗德与瓦莱丽分手影响 白宫报废300份国宴邀请函
奥巴马提名密码专家出任NSA新局长 亲自面试
国内英语资讯:China to take actions to help Spain fight COVID-19 epidemic: Chinese FM
国内英语资讯:China willing to do its utmost to help the Philippines: Chinese FM
客家菜 家乡情
泰国大选提前投票受阻 当局寻求收复被占领区域
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机
教你做甜美辛香的冬日姜饼
金钱买不到幸福 也许时间可以
国际英语资讯:UK coronavirus death toll hits 21 as confirmed cases top 1,100
美犹他州4万人生活在“一夫多妻”大家庭
国内英语资讯:China takes countermeasures against restrictive measures on Chinese media agencies in U.S.
体坛英语资讯:China book 7 womens, 5 mens singles quarterfinal berths at ITTF German Open