A student at Huainan Normal University is seeking witnesses who saw her helping an elderly resident who had fallen, after the woman's family accused her of being the cause of the old lady's fall.
一名淮南师范学院的学生遇上老人摔倒,扶起之后反被其家属控告,这名学生正在寻找目击证人。
Here are some comments:
以下是各方评论:
In a civil lawsuit, a plaintiff who files a lawsuit against someone for being the cause of an accident needs to provide evidence to back up their accusation.
在民事诉讼中,原告若要提起诉讼,应提供造成事故原因的证据来支撑其控告。
Of course the judge can make a decision based on indirect evidence, but in the student's case there is no evidence to suggest she was responsible.
法官同样可以基于间接证据来做出判决,但在本案中没有证据显示该学生负有责任。
However, the reality is in previous cases the courts simply asked the two parties to divide the responsibility if there was no evidence to show who should be held responsible. As a result, many will think twice before going to the help of senior citizens.
然而,在现实生活中,如果没有证据证明谁该负责任,法庭会直接让原被告双方共同承担责任。因此,在帮助老人之前,要再三思考。
In some previous cases, senior citizens have accused good Samaritans of being the cause of their accidents but were finally proved to have told a lie, yet they got away without being punished. The judges failed to perform their duty because these elderly accusers violated the law.
之前的一些案例中,老年人控告好心的施救者造成自己的事故,最终被证明在撒谎,但他们也没有遭受惩罚。对于老年人违背相关法律,法官也没有因此履行自己的职责。
The family of the senior said that if the student did not cause the accident, why did she extend a helping hand and even help pay for the emergency medical care?
老年人家属称,如果该学生没有造成老年人摔倒,为什么要伸出援手,并帮助垫付医药费?
This is absurd logic, as the woman didn't have enough money on her to cover the cost. Worse, such logic has been used in similar cases to extort money from a good Samaritan.
这是荒谬的逻辑,因为老年人没有足够的钱来垫付医药费啊。更可恶的是,这样的逻辑还被用于向好心人讹钱。
That logic has already hurt enough good people.
这样的逻辑已经将好心人彻底伤透了。
上一篇: 传统丰盛英式早餐 这么吃怕是要长肉
下一篇: 养一只北极熊当宠物是种怎样的体验?
国际英语资讯:DPRK premier attends Lunar New Year reception at Chinese embassy in Pyongyang
国际英语资讯:Nearly 8,500 measles cases, 136 deaths reported in Philippines
国内英语资讯:Chinese envoy urges pushing Yemeni parties to sustain effective political dialogue
国际英语资讯:Prince William, Prince Harry to split royal household in weeks
国内英语资讯:Forbidden City to open night tours for first time
国内英语资讯:China to develop over 5 mln hectares of high-standard farmland
英国人真的很有礼貌吗?
国际英语资讯:UAE signs 1.3 bln USD military deals in defense fairs
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
国内英语资讯:Wei Fenghe meets Vietnams deputy minister of national defense
Facebook的数字货币惊动国际清算银行
不堪重负 “过度旅游”使热门城市面临危机
体坛英语资讯:USA beat China 3-0 at womens volleyball Nations League
国际英语资讯:German high-speed train derails in Switzerland, no injuries reported
国际英语资讯:Clashes with Israeli soldiers in northern Gaza wound 20 Palestinians: medics
比利时大闸蟹泛滥成灾:正在考虑卖到中国
研究发现:恋爱中的女人不容易得感冒
国际英语资讯:New Brexit Party membership exceeds 100,000: media
体坛英语资讯:Top China LPGA player Zhang right at home in Wuhan
威廉王子和哈里王子要分家了
国内英语资讯:Chinas senior political advisor visits Germany
体坛英语资讯:Monacos Pierre-Gabriel joins Bundesliga outfit Mainz
国际英语资讯:European ALDE PMs highlight EU single market, pledge to counter populism
健康补品西芹汁
国际英语资讯:Japans Abe denies instructing labor ministry to alter survey method
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
国内英语资讯:U.S. urged to adopt correct perspective on China and bilateral trade ties
体坛英语资讯:Olympic champ Kipchoge says focus is on London Marathon
谷歌和脸书被要求公开广告投标机制
国内英语资讯:Central province attracts migrant workers back with investment fund