2017两会政府报告新鲜热腾腾出炉啦!想通过政府报告新学两会热词吗?两会热词一文get!总理喊你学英文啦~~~~
互联网+
Internet Plus
制定“互联网+”行动计划,推动移动互联网、云计算、大数据、物联网等与现代制造业结合。
Develop the "Internet Plus" action plan to integrate the mobile Internet, cloud computing, big data and the Internet of Things with modern manufacturing.
餐桌污染
Food Contamination
着力治理餐桌污染,食品药品安全形势总体稳定。
Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.
中国制造2025
"Made in China 2025" strategy
要实施“中国制造2025”,坚持创新驱动、智能转型、强化基础、绿色发展,加快从制造大国转向制造强国。
We will implement the "Made in China 2025" strategy, seek innovation-driven development; apply smart technologies; strengthen foundations; pursue green development; and redouble our efforts to upgrade China from a manufacturer of quantity to one of quality.
创客
Creators
互联网金融异军突起,电子商务、物流快递等新业态快速成长,众多“创客”脱颖而出,文化创意产业蓬勃发展。
Internet-based finance rose swiftly to prominence. E-commerce, logistics, express delivery services and other emerging businesses developed rapidly. We have seen creators coming thick and fast, and the cultural and creative industries have been developing with great vitality.
大道至简,有权不可任性。
It goes without saying that powers should not be held without good reason.
为官不为
[enGgovernment officials are neglectful of their duties[/en]
有的为官不为,在其位不谋其政,该办的事不办。
Some government officials are neglectful of their duties, holding onto their jobs while failing to fulfill their responsibilities.
新型职业农民
New type of skilled farmer
要在稳定家庭经营的基础上,支持种养大户、家庭农牧场、农民合作社、产业化龙头企业等新型经营主体发展,培养新型职业农民,推进多种形式适度规模经营。
On the premise of keeping household operations stable, we will support the development of large family farming businesses, family farms and pastures, farmers’ cooperatives, leading agriculture enterprises, and other emerging agribusinesses; cultivate a new type of skilled farmer; and develop diversified and scaled agriculture operations.
重点区域煤炭消费零增长
Zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country
深入实施大气污染防治行动计划,实行区域联防联控,推动燃煤电厂超低排放改造,促进重点区域煤炭消费零增长。
We will fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution; carry out coordinated inter-regional prevention and control efforts; upgrade coal burning power plants to achieve ultra low emissions; and strive for zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country.
大通关
To simplify customs clearance procedures
构建全方位对外开放新格局。推进丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路合作建设。加快互联互通、大通关和国际物流大通道建设。
We will foster a new environment in all-round opening up. We will work with relevant countries in developing the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. We will move faster to strengthen infrastructure connectivity with China’s neighbors, simplify customs clearance procedures, and build international logistics gateways.
三期叠加
To deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies
我国发展面临“三期叠加”矛盾,资源环境约束加大,劳动力等要素成本上升,高投入、高消耗、偏重数量扩张的发展方式已经难以为继,必须推动经济在稳定增长中优化结构。
In its current stage of development, China has to deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies. As resource-related and environmental constraints grow and costs for labor and other factors of production rise, a model of development that draws on high levels of investment and energy consumption and is heavily driven by quantitative expansion becomes difficult to sustain. We must therefore improve the economic structure while ensuring steady growth.
上一篇: 囧研究: 男人不喜欢幽默的女生
下一篇: 这些迹象告诉你应该辞职跳槽了
国际英语资讯:Visa waiver helps boost tourism in LatAm trade bloc
体坛英语资讯:Host Indonesia expects to secure golds in at least 8 sports in 18th Asian Games
国际英语资讯:Firestorm over questionable 300 mln USD contract to restore Puerto Rico power
新西兰女总理上任第一把火:禁止外国人买房
国内英语资讯:63th joint patrol starts on Mekong River
Boxing Day 节礼日
国内英语资讯:China Focus: China-made holographic projection amazes global netizens
New Year Mood 年味
肯尼迪遇刺档案解密 或揭开世纪最大迷案
体坛英语资讯:Defending champion Shi upset, top seeds Zheng and Chen tested at BWF French Open
国际英语资讯:Thai King Bhumibols remains collected
小酌不仅怡情,还能让你的外语说得更流利
国内英语资讯:Chinese President Xi signs order to reward athletes, coaches in Military World Games
国际英语资讯:U.S.-led coalition says Iraqi forces, Kurdish Peshmerga reach cease-fire
教育部表示 近9成中小学接入互联网
基因检测结果呈阴性?这可能是“虚假的安慰”
国内英语资讯:China to issue guideline to improve business environment for foreign investors
宜家新广告遭吐槽:广告只要创意好,三观就真的不重要吗?
去酒吧不会这些英语,那还是早点睡吧
体坛英语资讯:Kenyas Cheruiyot eyes Frankfurt course record and first win in marathon
分手还能做朋友!比伯和赛琳娜重拾友情
国际英语资讯:Manila appoints ambassador to DPRK
川普以国家安全为由宣布暂缓解密数百份肯尼迪遇刺文件
美三个航母战斗群十年来首次同时现身太平洋
肉毒杆菌或能用于缓解儿童和青少年的偏头痛
体坛英语资讯:Olympic badminton champion Chen sails through first round at French Open
国内英语资讯:U.S. urged to stop using Tibet-related issues to interfere in Chinas internal affairs
The Real Champion 真正的冠军
体坛英语资讯:Bayern coach Heynckes demands new strikers
高校学生超60%对创业感兴趣 二线城市成首选