At first their mother put it down to coincidence: one of her twins was performing tasks with her right hand, the other using her left.
最初,看到自己的双胞胎女儿一个惯用左手而另一个惯用右手,她们的母亲以为这只是巧合。
But when Naomi and Hannah Moxon’s baby teeth started falling out on opposite sides of their mouths, their mother Karen made a surprise discover - her girls were mirror twins.
但是,到了换牙的时候,娜奥米和汉娜的乳牙从对称的位置脱落。此时,她们的母亲凯伦才恍然大悟,原来她的女儿是镜像双胞胎。
The rare condition, which is thought to occur in around 25 per cent of identical twins, refers to twins who are mirror images of one another.
这种情况很罕见,一般来说,在同卵双胞胎中有25%的概率为镜像双胞胎,他们就像彼此的镜像。
Naomi said: ‘Our mum noticed quite early on that we were doing things with the opposite hands. She would say raise the hand you use to draw and I'd raise one and Hannah would raise the other.
娜奥米说:“妈妈很早就发现我们的惯用手是相反的。如果她说举起画画用的手,我举一只,汉娜则会举另一只。”
'Then mum mentioned it at one of our check-ups and that's when they said about mirror twins. I don’t think many people know what it is.'
“后来妈妈在一次体检时提到了这件事,那时就听说了镜像双胞胎这种情况。我想很多人并不知道这个。”
‘There were other things like I use my knife and fork the wrong way round,’ Hannah added, ‘our baby teeth fell out on different sides as well, one of mine would fall out and then within a few days Naomi lost the same tooth on the other side. Also our partings are naturally opposite, although we sometimes wear it the same.’
“还有其他很多例子,比如我拿刀叉的方式与别人相反,”汉娜补充道,“我们的乳牙从对称的位置脱落,我掉了一颗牙,没过几天,娜奥米对称位置的那颗也会脱落。我们头发的分缝也是相对称的,只是有时候我们会梳理成一致的。”
In other respects, Hannah and Naomi are remarkably similar, made even more so by the fact they like dressing alike.
在其他方面,汉娜和娜奥米惊人的相似,再加上她们还喜欢穿的一样。
They share a bedroom – and wardrobe – and they do their make-up in the same way. When they made it through the blind auditions round of The Voice, they wore matching white dresses to perform Nella Fantasia by Sarah Brightman.
她们睡一个房间,用一个衣橱,打扮得一样。参加《英国好声音》节目海选的时候,她们穿着一样的白裙子表演了莎拉·布莱曼的《幻梦之中》。
Hannah said: ‘We like dressing the same, but not always. It's part of our performing act. What's good is that I can ask her to try something on so I can see what it looks like. And we always talk about what suits “us” not what suits “me”.’
汉娜说:“我们喜欢穿一样的衣服,不过也不会一直这样。这是我们舞台艺术的一部分。有一点特别好的就是,我可以让她试某件衣服,然后看看效果如何,我们会讨论衣服是否适合‘我们’而不是‘我’。”
The pair often finish each other’s sentences, have never spent more than a few hours apart and claim to know what the other is thinking – ‘If someone’s being annoying we can share it with each other with a look,’ Naomi said.
这对双胞胎经常替对方把话说完,她们从未分开超过几个小时,而且她们表示知道对方在想什么——“如果有人很烦人,我们只要一个眼神就能知道对方也这么认为,”娜奥米说。
上一篇: 中国追求经济增长不会导致金融危机
下一篇: 吃鱼缓解抑郁 让你健康长寿更快乐
玛莎百货将使用中性玩具包装
英专家称退休金制度已不适合21世纪
体坛英语资讯:Beijing 2022 organizing committee holds high-level video conference with IOC
旅游业收入骤降 泰国大象可能要挨饿了
按身份证尾号出行、男女分开出门......盘点一些奇特的居家令
调查显示Facebook已在青少年中失宠
国际英语资讯:Brazils COVID-19 death toll reaches 240, with 6,836 infected
威廉王子新年伊始“抛妻弃子”去上学
国际英语资讯:WHO secures 2 mln USD to contain COVID-19 pandemic in Africa
国内英语资讯:China refutes U.S. officials accusations of concealing extent of virus
体坛英语资讯:Dortmunds new guardian of stability
国际英语资讯:Confirmed COVID-19 cases worldwide exceed 1 million -- Johns Hopkins University
斯诺登在莫斯科做宅男 自称已经取得胜利
国际英语资讯:Erdogan, Putin discuss ways of cooperation against COVID-19
疫情期间该如何打扫房间?
肥胖引发肝硬化“浪潮”
国内英语资讯:14-day quarantine required for out-of-town patients in Beijing
体坛英语资讯:Mane back with a goal as Liverpool win, Spurs close on top-four spot
国际英语资讯:UN climate talks in Glasgow postponed until 2021 due to COVID-19
英国广播公司拒绝禁播反撒切尔夫人的歌曲
国际英语资讯:UNICEF commends China for its support to maternal, neonatal health services in Africa
新西兰封城违规举报网站因举报太踊跃而瘫痪
体坛英语资讯:Calgary FIS snowboard World Cup sees big achievements for Blouin and Collins
国内英语资讯:Xi says China ready to support Indonesias fight against COVID-19
国内英语资讯:Vice premier stresses reserve of emergency medical supplies
国内英语资讯:Vice premier stresses research on COVID-19 vaccine, treatment, medicine
纳尔逊·曼德拉:你不知道的六件事
体坛英语资讯:Analysis: Dortmunds unpleasant reunion with Tuchel
欧美多国强化防疫措施 要求民众在公共场合戴口罩
体坛英语资讯:Vlhova completes slalom World Cup hat-trick and overtakes archrival Shiffrin in her absence