More than 800 million men living today are descended from just eleven men, including the ruthless Mongolian leader Genghis Khan, according to new research.
最新研究表明,残酷的蒙古首领成吉思汗等11人在今天有8亿后代。
Geneticists have been able to find eleven distinctive sequences in Y-chromosomes - the chunk of DNA that is only carried by men - that are persistent in modern populations in Asia.
基因学家发现,现代亚洲人中,只有男性才拥有的Y染色体有11种互不相同的序列。
By systematically analysing the DNA of more than 5,000 men, they have been able to trace these male lineages to their approximate 'founding fathers'.
通过对5000多名男子的DNA进行系统分析,基因学家能够追溯到他们的男性祖先。
They found that along with Khan, who is reputed to have sired hundreds of children as his hoards cut a swathe across much of Asia, they traced ten other lineages.
他们一共找到11种血统,其中包括成吉思汗的——他几乎横扫整个亚洲,留下许多子孙。
They found that 37.8 per cent of the 5,000 men they tested belonged to one of these eleven lineages.
他们发现,5000名男性中的37.8%都有这11种血统之一。
If this is reflected in the entire Asian population, then it could mean around 830 million men living in Asia currently owe their Y-chromosomes to one of these eleven men.
这一点反映了整个亚洲的人口状况,可能表明约8亿3千万亚洲男性都从这11位祖先中的某一位那里继承了Y染色体。
Among them is a lineage that has previously been attributed to a Chinese ruler called Giocangga, who died in 1583 and whose grandson founded the Qing Dynasty that ruled China between 1644 and 1912.
其中的一种血统曾被认为来自中国酋长觉昌安。他卒于1583年,孙子是清朝(统治期1644-1912)的建立者。
Giocangga is thought to have had many children with his wives and concubines and is the direct male ancestor of more than 1.5 million men.
人们认为觉昌安和他的妻妾生了许多孩子,是150万人的直系男性祖先。
The researchers also found that another of the lineages appears to have population clusters that are concentrated along the Silk Road trading route and date back to around 850AD.
研究人员发现另一种血统的持有者集中在丝绸之路一带。这种血统可以上溯到公元850年左右。
This suggests they may have their origins among the powerful rulers who dominated the steppes where the route passed - the Khitan, Tangut Xia, Kara-Khitan and Mongol empires.
这表明他们的祖先可能是契丹、西夏、西辽、蒙古等丝绸之路沿途各国的统治者。
The researchers suggest that Abaoji, Emperor Taizu of Liao and the Great Khan of the Khitans, who died in 926AD in the Khitan area of China, is a possible candidate for the father of this lineage.
研究人员认为公元926年去世的契丹大可汗辽太祖阿保机有可能是这条血脉的始祖。
上一篇: 成长导师 名人带你战胜困境
下一篇: 防“失联”焦虑 空难预估app诞生
2016届高考英语一轮复习 Unit16 Scientists at work随堂检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》词汇全方位训练2 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit9 Technology随堂检测 新人教版必修1
(3年高考2年模拟)2016届高三英语二轮突破 阅读理解特训3(含解析)
2016届高考英语一轮复习 Unit7 Cultural relics课时达标检测 新人教版必修1
(3年高考2年模拟)2016届高三英语二轮突破 阅读理解特训2(含解析)
2016届高考英语一轮复习 Unit15 The necklace随堂检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》单项填空全方位训练2 新人教版必修1
数百名试图进入欧洲的非洲移民在北非与警察发生冲突
2016届高考英语一轮复习 Unit6 Good manners课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit16 Scientists at work课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit12 Art and literature随堂检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit21 Body language随堂检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》单项填空全方位训练3 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit9 Technology课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit21 Body language课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit18 New Zealand随堂检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》词汇与短语全方位训练1 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit2《English around the World》短文改错全方位训练2 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit5《Nelson Mandela a modern hero》单项填空全方位训练4 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》单项填空全方位训练1 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit15 The necklace课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit19 Modern agriculture课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》短文改错全方位训练1 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit20 Humour随堂检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit18 New Zealand课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》单词拼写全方位训练 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit4《Earthquakes》词汇全方位训练1 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit11 The sounds of the world课时达标检测 新人教版必修1
2016届高考英语一轮复习 Unit20 Humour课时达标检测 新人教版必修1