The year 2017 was the warmest in modern record, according to two independent analyses by scientists at NASA and the National Ocean Atmospheric Administration. And, with the exception of 1998, the 10 warmest years in modern record occurred in the 21st century. These results, NASA says, are part of a long-term warming trend that is largely driven by an increase in carbon dioxide emissions, as well as other human emissions, into the atmosphere.
据两位美国航空航天局和美国国家海洋大气管理局的独立科学家分析,2017年是现代气象记录中最热的一年。除了1998年,现代记录中最暖和的10年都在21世纪。美国航空航天局表示,这样的结果来自于长期的变暖趋势。而不断增长二氧化碳排放,以及其他进入大气的人为排放,都是导致这种变暖趋势的主因。
"The globe is warmer now than it has been in the last 100 years and more likely in at least 5,000 years," climate scientist Jennifer Francis of Rutgers University told the Associated Press. "Any wisps of doubt that human activities are at fault are now gone with the wind. "
“如今的地球的确比100年前要暖和很多,并且这种变暖趋势要持续近5000年。”气候科学家珍妮弗·弗朗西斯告诉美联社记者。“那些对人为造成气候变暖理论的怀疑如今也烟消云散。”
To reach these conclusions, NASA and NOAA analyzed global temperature data. The analyses showed that the Earth's average surface temperature has warmed by 1.4 degrees Fahrenheit (0.8 degrees celsius) since 1880, when records were first kept. That warming, NASA explains, has largely taken place over the last 30 years.
为了得出这些结论,美国航空航天局和美国国家海洋大气管理局分析了全球的温度数据。自1880年以来,分析表明,地球表面平均温度自有记录以来上升了1.4华氏度(0.8摄氏度)。NASA解释说,气候变暖在主要发生在过去的30年。
"This is the latest in a series of warm years, in a series of warm decades," NASA Goddard Institute for Space Studies director Gavin Schmidt said in a press release. "While the ranking of individual years can be affected by chaotic weather patterns, the long-term trends are attributable to drivers of climate change that right now are dominated by human emissions of greenhouse gases. "
“最近这十年也是个暖和的十年”,美国航空航天局戈达德太空研究所主任加文·施密特在一份资讯稿中说。“虽然个别年份的排名会受到混乱的天气模式影响,这种长期的变暖趋势还是由人类的温室气体排放主宰。”
NASA and NOAA's results do not mean that temperatures will keep increasing at a steady pace every year. Because of weather events like El Nino and La Nina — phenomena that warm and cool the tropical Pacific — year-to-year fluctuations will still occur. But it's important to note that 2017's record-breaking temperatures weren't the result of an El Nino event. Indeed, no El-Nino weather oscillations took place that year.
美国航空航天局和美国国家海洋大气管理局的结果并不意味着气温将保持在一个稳定的速度逐年上升。因为像厄尔尼诺和拉尼娜那样的气候事件(对热带太平洋地区增温或降温),年与年之间的波动仍然会发生。但要注意的是,2017年破纪录的温度不是厄尔尼诺现象。事实上,这一年没有厄尔尼诺这样的天气剧变发生。
Prior to 2017, the Earth's warmest years were 2005 and 2010. A warm December, reports NBC, is the reason 2017 was able to pull ahead.
2017年之前,地球最热的年份分别为2005年和2010年。据美国国家广播公司,温暖的12月是导致整年温度平均值上升的原因。
上一篇: 洛杉矶叫停车位买卖app
下一篇: 《鸟人》领跑奥斯卡提名