如何防止机器人抢走你的饭碗-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >考试英语 >BEC英语 > BEC初级 > BEC初级作文 > 如何防止机器人抢走你的饭碗

如何防止机器人抢走你的饭碗

发布时间:2019-09-19  编辑:查字典英语网小编

The robots are coming and they want your job. Savioke recently developed a three-foot tall SaviOne robot that replaces the human delivery of snacks and amenities to your hotel room. The robotic butler can navigate your room, make deliveries and even ride the elevator — all without sleeping or going to the bathroom. In addition, robots don’t quit their jobs, whereas the hotel industry, according to the American Hotel & Lodging Association, experiences staff turnover of around 50% in non-management staff.

机器人来了,而且想抢走你的工作。Savioke公司最近开发了一款三英尺高的机器人SaviOne,它可以代替服务员,向酒店房间送零食或洗漱用品。除了可以自动找到你的房间、送东西之外,它甚至还可以自行坐电梯,而且既不用睡觉也不用去洗手间。此外,机器人也不会辞职——据美国酒店业协会(American Hotel & Lodging Association)估算,在美国酒店业中,非管理岗位的员工流动率高达50%左右。

Moving beyond the hotel industry, Momentum Machines invented a burger-flipping robot that can produce a burger every 10 seconds. This robot replaces three full-time kitchen staff and takes up far less space, potentially able to reduce costs. Momentum Machines Co-Founder Alexandros Vardakostas recently said in an interview at Lemnos Labs that his robot “isn’t meant to make employees more efficient. It’s meant to completely obviate them.”

除了酒店业,Momentum Machines公司也发明了一款会烤汉堡的机器人,每10秒钟就可以做一个汉堡包。该机器人可以代替三名全职厨房员工,占据的空间也更少,有望降低成本。Momentum Machines公司的联合创始人亚里山德罗斯o瓦尔达克斯塔斯最近在利姆诺实验室(Lemnos Labs)接受采访时称,他的机器人“并不是为了让员工更有效率,而是要完全取代他们。”

Both Savioke and Momentum Machines are early signs of the upcoming Technology Revolution. Spawned by advances in robotics, big data, cloud computing and mobile, the revolution could replace millions of jobs. If you recall, the Industrial Revolution was no different than what we will likely see in the future. In 1820, the UK employed approximately 240,000 cotton hand weavers. Within 40 years, 99% of those jobs vanished as a result of the mechanical loom.

Savioke和Momentum Machines的机器人,都是即将到来的科技革命的早期信号。拜机器人学、大数据、云计算和移动技术的长足进步所赐,这次科技革命可能会取代千百万人的工作。在这次革命中,我们看到的图景可能与工业革命时期没什么不同。在1920年,英国企业雇佣的手工绵纺织工约为24万人。而随着机械织布机的兴起,不到40年,其中99%的工作岗位都消失了。

About half, 47%, of today’s jobs could be automated away over the next 20 years, according to a recent study by Oxford University. Following the Industrial Revolution during the early 1800s, new inventions created more than enough new work to replace the jobs that were dislocated. But given the ability of today’s technology startups to reach massive scale with minimal headcount, things very well might be different this time around. In 2017, Instagram reached 30 million users and was acquired by Facebook FB -3.35% for $1 billion — all with just 13 employees. By contrast, Kodak filed for bankruptcy in 2017 and employed 145,000 people during its peak.

牛津大学(Oxford University)最近的一项研究显示,在未来20年中,现有工作的47%都有可能被自动化所取代。自19世纪早期的工业革命以来,各种新发明创造的新工作岗位,足以抵补那些失去的职业。但鉴于如今的科技创新企业能够以最少的人数创造极大的成就,这次的情况可能会非常不一样。比如在2017年,Instagram的注册用户达到3000万人,并被Facebook出价10亿美元收购——Instagram当时只有13名员工。相比之下,柯达公司(Kodak)于2017年申请破产,它在最高峰时曾拥有14.5万名员工。

Indeed, disruption is coming. So what should we do about it?

大颠覆的确就要到来了,那么我们应该做些什么呢?

If history is any indication, some will push for protectionism, shielding certain jobs in order to preserve employment levels in the short-term. Over the next decade, 233,000 taxi drivers and 1.7 million truck drivers in the U.S. could be at risk of having their jobs automated away by driverless vehicles. Given that many cities have already attempted to block the expansion of Uber, we could experience similar tensions when driverless cars arrive. However, in the long-term, attempting to block innovation is short-sighted and makes countries less competitive relative to others who are willing to accept new, more efficient technologies.

如果以史为鉴,有些人可能会推动保护主义,使某些工作不被自动化取代,以保持短期内的就业水平。在下一个10年里,随着无人驾驶汽车的发展,美国有23.3万名出租车司机和170万名卡车司机都要面临失业的风险。现在美国的许多城市已经试图封堵打车应用Uber,所以在无人驾驶汽车问题上,我们可能也会遇到同样的反对声浪。但在长期看,封锁创新是一种短视行为,而且会使国家失去竞争力,落于于那些乐于接受更高效的新技术的国家。

Over the next two decades, the most pain will be felt by lesser-skilled workers most likely to lose their jobs to automation. As a result, the gap between the “haves and the have-nots” will widen. This could potentially create tension and fuel lobbying to increase the minimum wage. But like protectionism, raising the minimum wage could ultimately be counter-productive. Increasing minimum wage for hotel or fast-food employees, for example, could actually make companies more interested in automating away those positions if it actually saves companies more money.

在未来20年里,那些非熟练技术工更有可能感受到被机器人夺走工作的痛苦。贫富差距会进一步加大。这有可能进一步加剧紧张局面,刺激更多人游说提高最低工资。但是就像保护主义一样,提高最低工资最终也可能起到反效果。比如提高酒店业和快餐业员工的最低工资,可能会进一步提高企业对自动化的兴趣,因为他们觉得这样做无疑会给公司省更多的钱。

Instead of protecting jobs or increasing the minimum wage, we should seriously consider improving America’s antiquated education system. Education is what saved the nation during the 19th century and it could be critical this time as well.

因此,与其推行就业保护主义、提升最低工资,我们还不如认真考虑应该如何改进美国过时的教育体系。在19世纪,正是教育拯救了这个国家。这一次,教育也同样是决定性因素。

According to MIT Economist David Autor, “By the late 19th century … many Americans recognized that farm employment was declining, industry was rising and their children would need additional education to earn a living.” The World Bank notes that between 1900 and 1940, the percentage of 14- to 17-year-olds enrolled in high school in the U.S. increased from 10% to 75%. As a result, millions of workers left farms and were able to obtain higher-paying jobs as the economy matured.

麻省理工学院(MIT)经济学家大卫o奥特指出:“到19世纪末……很多美国人意识到,农业的就业率正在下降,工业就业率正在上升。而他们的孩子需要接受额外的教育才能够养家糊口。”世界银行也指出,在1900到1940年之间,美国14至17岁青少年的高中入学率从10%上升到75%。因此,随着经济的成熟,数百万劳动者离开农场后,能够获得薪水更高的工作。

But this time, we don’t need more schools, we need different schools. Schools will need to place a greater focus on skills that will enable the next generation to benefit from the upcoming technological wave instead of merely getting swept aside. In particular, robots are still horrible communicators and problem solvers. So schools should evolve to emphasize critical thinking and social skills. It is also highly unlikely that during the next couple decades robots will learn how to design and manage themselves, so schools should stress creativity and management skills.

但这一次,我们需要的不是更多的学校,而是不同的学校。学校需要投入更大精力,向下一代人传授新的技能,使他们能在新的科技革命中受益,而不是“靠边站”。特别需要指出的是,机器人的沟通和解决问题的能力依然很糟糕。所以,学校应该重点加强学生的批判式思维和社交能力。另外,在未来的一二十年,机器人大概也很难掌握设计和自我管理能力,因此,学校应该着重培养学生的创造力和管理技能。

In addition to focusing on different skill sets, schools will need to teach students how to work with machines and other emerging technologies. Today, those who have conquered computers have given themselves a much greater chance of succeeding. Tomorrow, the same will be true as it pertains to robots and big data. In a recent paper, Autor observed that people often “overstate the extent of machine substitution for human labor and ignore the strong complementarities.” In 20 years, our success will not necessarily be driven by our quantitative skills or our work effort, but by how well we collaborate with robots.

除了重点传授不同的技能,学校还应教会学生如何与机器和其它新兴技术共同工作。如今,那些征服了电脑的人有更大的成功机会。而在未来,那些掌握了机器人和大数据的人也将是如此。奥特在最近发表的一篇论文中指出:人们“经常夸大了机器对人力的取代作用,忽视了它极强的补充作用。”在未来20年中,我们的成功不一定取决于我们的量化技能或努力程度,而是取决于能否很好地与机器人协同工作。

Two years ago, a relative of mine was diagnosed with prostate cancer. Ironically, he is a talented urologist who has performed over 3,000 prostate cancer surgeries, but couldn’t operate on himself. When it came to choosing a doctor, he selected a surgeon who was arguably the best in the world at operating with the da Vinci Surgical System, a robotic surgical system. His physician’s skills were still as important as ever but the robot enabled his doctor to translate his hand movements into smaller, more precise incisions. Although the Technology Revolution will come with its share of challenges, like the Industrial Revolution, it will ultimately enable us to do our jobs better than before and solve problems that we can’t even fathom solving today.

两年前,我的一个亲戚被诊断出患有前列腺癌。讽刺的是,他自己就是一名杰出的泌尿科医生,曾经做过3000多例前列腺癌手术,但是他没法给自己手术。他在选择医生时,选择了一名据说是最善于操作达芬奇外科手术系统(Da Vinci Surgical System,一种机器人手术系统)的外科医生。他的医术当然依然很重要,但是机器人能让医生的双手进行更微小、更精确的切割操作。虽然像工业革命一样,科技革命将给人类带来挑战,但机器人最终会帮助我们更好地完成工作,解决那些我们今天甚至无法解决的问题。(财富中文网)

Ryan Feit is CEO and co-founder of SeedInvest, a New York City-based equity crowdfunding platform that connects investors with startups.

本文作者莱恩o费特是SeedInvest公司的CEO和联合创始人,SeedInvest是纽约的一家连接投资人和创业公司的私募众筹平台。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •