语言词汇是最明显的承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具,英语中很多词汇常都带有特定的文化气息。具体如颜色问题,中西理解就有很大的差异。中国人认为“red是吉祥的颜色,逢年过节,结婚喜庆都与红色沾边。而在西方“, red却只是个中性颜色。在“In the red letter day中“, red代表“好日子。但在“In the red中“, red却代表“负债累累,词汇中还有如习语,包括成语、典故、谚语等,更是与英语民族文化传统有着极为密切的关系。有的习语如“green hand(新手)、“black tea(红茶)等在中文里找不到类似说法。
在听力理解过程中,学生容易受母语以及本国文化的影响,用中国式的思维去分析和理解英语句子。例如
Woman:Every time I see you, you are wearing a different tie.
Man:That’s because I have one for everyday of aweek.