'Exquisite', ' impeccable' and 'dazzling' are not words often used when asked to describe airline food.
However, these are the descriptions used by luxury food magazine Saveur, when it revealed the carriers with the best in-flight options.
The magazine's second annual Culinary Travel Award winners were chosen by an expert panel of the editors as well as industry experts, travel writers, photographers and chefs.
The 2017 Best In-flight Dining Award was split into two categories - first and business, and economy.
Emirates scooped The Experts Choice award for the second year in a row, with Saveur's experts saying they were 'dazzled' by the quality of food and service enjoyed on the airline.
The panel wrote: 'Enjoying delicacies such as wild Iranian caviar with sour cream and blinis or lamb noisette with roasted seasonal vegetables and creamy mashed potatoes, award-winning chefs have created menus that are not only exquisite but also healthy.'
The airlines serves its seven-course meals on Royal Doulton fine bone china and guests are able to enjoy an extensive range of vintage wines.
一般来说,人们不会用“精致的”,“无可挑剔的”,和“眼花缭乱”这一类词来形容飞机餐。
不过,最近这些词语都被世界知名的时尚生活美食杂志《Saveur》(《美味》)用来形容目前全球最佳的空中美食了。
此次,《Saveur》杂志精心挑选了由资深编辑、美食专家、旅行作家、摄影师和厨师组成的评选小组,为各大航空公司的飞机餐进行评级颁奖,选出了第二届《Saveur》旅游烹饪大奖的获奖者。
2017最佳飞机餐奖项分为两大类:头等舱和商务舱;经济舱。
阿联酋航空公司连续两年荣获专家评选的最佳飞机餐,而《Saveur》杂志的专家们也享受到了阿联酋航空公司“眼花缭乱”的美食和服务。
在杂志里,这些美食专家给出了这样的评价:获奖无数的大厨亲自定下菜单,或是抹上野生伊朗鱼子酱和酸奶油的俄式薄煎饼,或是羊肉配烤时令蔬菜和奶油土豆泥,每一道菜品不仅仅注重摆盘的精致美观,更注重搭配的营养健康。
除了菜品讲究,航空公司还特意使用了皇家道尔顿细骨瓷器来盛放7道菜品,另外客人还可以挑选自己喜欢的美酒来配菜。
Business and first-class guess are able to freshen up in one of the two on board showers before they enjoy their luxe meals, which include traditional Arab mezze and lamb noisettes with roasted seasonable vegetables and creamy mashed potato.
'Dining in this kind of impeccable luxury is comparable to dining in any gourmet restaurant or five-star hotel we've encountered the world over,' the judging panel said.
'We can't help but appreciate the attention to detail on every aspect of a flight with Emirates, making the travel just as memorable as the destination itself.'
'We are proud to be recognised as the Experts Choice for the second year in a row at Saveur Magazines' annual culinary awards,' a spokesperson from Emirates said.
'Eating well is an essential part of the Emirates travel experience, whatever the class of travel. Emirates has extended its commitment to offering not only the finest dining experience in the skies, but a dining experience worthy of the finest restaurants around the world.'
头等舱和商务舱的乘客在享用大餐之前还可以在机上的两个淋浴间梳洗一番,乘客可享用包括传统的阿拉伯Mezze香料烤肉串,时蔬烤羊肉、奶油土豆泥等经典菜品。
“这样的豪华飞机餐绝对可以与我们尝试过的全世界顶级豪华餐厅和五星级酒店的美食媲美,”评委们称。
“不得不承认,阿联酋对于航空服务业的重视早就使搭乘飞机成为了令人难忘的旅行体验。”
“享受美食是阿联酋旅游体验的重要组成部分,不管你坐的是哪种舱位,阿联酋的空中就餐体验绝对堪称全球最佳,它值得来自世界各地的旅行者体验一番。”
Oman Air's business and first class meals were voted as Readers' Choice winners.
The airline's seasonally-led in-flight meals - which are served on bespoke full-size china - was described as 'so much more than airline fare.'
First and business class diners start with caviar and Dom Pérignon champagne and followed by canapes, canapés and appetisers such as a winter pumpkin-and-apple soup
Main courses include fillet of beef, Loch Fyne salmon, pan-fried sea bass with cherry tomato, herb, and olive salsa, and saffron risotto with grilled asparagus.
Also on offer is the Arabian Festival Combination Dish of king prawn kebab, steamed chickpea rice with pine nuts, and seasoned okra.
After dessert (chocolate mousse gâteau or baklava), guests indulge in a cheese plate served with Croft vintage port.
Oman Air's Chief Executive Officer, Paul Gregorowitsch said: 'We are delighted that our First Class and Business Class inflight cuisine has won the praise of Saveur's readers. Oman Air prides itself on the extremely high standards of our inflight dining.
'We believe that we offer the best dining experience in the skies and we are extremely pleased that so many of Saveur's readers agree with us. I would like to offer each of them my thanks for their support.'
阿曼航空的头等舱和商务舱飞机餐均被评为读者最佳选择。
阿曼航空公司的应季飞机餐盛放在定制的大尺寸瓷器中,评委们称,相较于机票的费用,这些飞机餐物超所值。
头等舱和商务舱的乘客可以尽情享用鱼子酱、法国香槟王唐培里侬和饭后点心,另外还可以选择冬瓜苹果汤,或是小吃作为开胃菜。
主菜一般而言,包括牛排,法恩湖鲑鱼,煎鲈鱼配樱桃番茄,香草,橄榄沙拉,还有藏红花烩饭配烤芦笋。
同时供应的还有阿拉伯明虾烤串,松子蒸鹰嘴豆饭,黄秋葵。
餐后甜点乘客一般会选择巧克力慕斯蛋糕或果仁蜜饼,吃完甜点后会上一盘简单的奶酪搭配克罗夫特葡萄酒。
提及这些令人赞不绝口的飞机餐,阿曼航空的首席执行官保罗·格雷高次威切(Paul Gregorowitsch)称,“头等舱和商务舱的飞机餐深受《Saveur》杂志的读者的喜爱,我们很高兴。阿曼航空一直以高标准的机上餐饮为豪,阿曼航空也将继续用更好的机上餐饮服务回馈支持者。”
In the same category, Etihad Airways, Delta Airlines and Singapore Airlines were voted outstanding.
Notable mentions for first and business class meals went to Qatar Airlines, Korean Air, Air New Zealand, Qantas Airways, Virgin Atlantic, South African Airways, Turkish Airlines, Virgin America, Lufthansa and Thai Airways Royal Silk Class.
Both the Experts and Readers Choice awards for economy dining were won by Singapore Airlines, whose food service was praised for offering 'passengers meals that reflect the culinary influences of countries along its main routes.
在商务舱类的评选中,阿提哈德航空,达美航空公司和新加坡航空公司的飞机餐被评为最优秀。
而此外,值得推荐的头等舱和商务舱飞机餐还有:卡塔尔航空,大韩航空,新西兰航空,澳大利亚航空,英国维珍大西洋航空,南非航空,土耳其航空公司,维珍美国航空,汉莎航空和泰航皇家商务舱。
至于经济舱飞机餐类,新加坡航空获得专家读者最佳选择奖。新加坡航空根据沿途路线的美食制定的餐饮服务获得了旅客的一致好评。
上一篇: 健康生活:如何越老活得越睿智
下一篇: 死亡率模式保持不变 何必为长寿烦恼
这些人婚姻不幸,但她们为什么不离婚
白宫确认总统每周广播讲话暂停
39人命丧货柜车 英警方正在核实遇难者身份
研究发现,英国500万烟民在过去一年中尝试戒烟
体坛英语资讯:Pulis sacked as West Bromwich head coach (updated)
体坛英语资讯:Manchester United announce Melitta as Clubs first official coffee partner
全球五个最长寿国家:西班牙人靠午休
听说你一个人住?这些独居安全窍门要记好
国际英语资讯:Macron holds phone talks with Iranian, Israeli leaders over Lebanon crisis
美文赏析:有一种魅力,叫做修养
40岁了?这些方法能让你看上去更年轻
男性更喜欢哪种身材的女性?
国际英语资讯:Putin, Trump stress diplomatic solution to Korean Peninsula issue -- Kremlin
国内英语资讯:Xi writes to traveling troupe in N. Chinas Inner Mongolia
2017年12月英语四级作文范文:休闲活动
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
体坛英语资讯:Kenya s Obiri targets quest to recapture World Indoor circuit
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
2017年12月英语六级作文范文:考研热潮
女性择偶时最看重的到底是什么?排在第一位的是……
国内英语资讯:China steps up marine inspections
中国最美图书馆火到国外,外媒纷纷为它打call!
关于伊丽莎白二世的26件趣闻 原来你是这样的女王[1]
原来感恩节除了吃火鸡和买买买,还有这么多传统
国内英语资讯:No relaxation in property curbs: authorities
腾讯市值突破5000亿美元 超过脸书成为全球第五
Saving Money or Spending Money 存钱还是花钱
Acidic oceans will affect sea life 酸化海洋将威胁海洋生物
13万的LV皮质马桶!贫穷再次限制了我的想象
张培基英译散文赏析之《古城》