Standing desks have become commonplace across Silicon Valley, offering health benefits to those willing to work on their feet.
However, due to their high price, they have failed to catch on - until now.
Ikea has revealed a 'convertible' desk that transforms from a standard desk to a standing one at the touch of a button, and hopes it could make the standing desk mainstream.
Experts say that changing from a seated to a standing desk can improve productivity.
Similar desks have become a common sight at tech firms such as Google, where some employees have even installed treadmill and bicycle desks.
The desk is not the first 'convertible' on the market.
The $3,890 Stir Kinect desk has a motor to raise and lower itself, converting it into a standing desk or a traditional desk.
The desk can even be programmed to move up and down slightly, at the exact speed of a resting human heartbeat, making it to appear to take a gentle breath to remind the user to change their position.
To move between sitting, pictured, and standing positions, owners simply double-tap on the screen. The desk can learn user's preferences over time and suggest the best seating position
The Stir Kinect desk was created by a team of ex-Apple and Disney engineers.
It has a built-in touchscreen to control and track movement, and can tell users exactly how many calories they burn by standing for part of their working day.
It also has compartments containing power points and USB ports for charging phones, to keep cables hidden.
'IKEA's height adjustable desk is great for opening up the lower end of the market,' said JP Labrosse, founder and CEO of Stir.
据英国《每日邮报》10月23日报道, 站立式办公桌在美国硅谷已经比较常见,对愿意站立式工作的人健康有益。
不过,由于站立式办公桌价格昂贵,到目前为止并未广泛流行。
宜家近日推出了一款名为BEKANT的可调节的站立式办公桌,使用者只需按一下按钮便可将其从普通高度调节至站立式高度。宜家希望这款办公桌占领市场,成为主流。
专家称,与长时间坐着工作相比,站立式工作更能提高员工的工作效率。
在谷歌这样的科技公司里,已经出现了类似办公桌设备。一些谷歌员工甚至已经用上了跑步机办公桌以及自行车办公桌。
宜家BEKANT并不是市面上首款可调节的办公桌。
例如,2013年推出的Stir Kinect智能可调节办公桌,其售价为3890美元(人民币约为23000元)。
为避免久坐伤身,使用者只要轻轻敲屏幕,Stir Kinect便可根据使用者喜好升降,并给使用者推荐最佳坐姿。
这款Stir Kinect办公桌由名为ex-Apple 以及Disney工程师团队合作设计。
Stir Kinect内置触摸屏可控制追踪使用者使用情况,同时显示了使用者当天站立工作时消耗卡路里的详细数字。
同时,Stir Kinect还设置了充电接口以及USB接口,可用于手机充电。
Stir的创始人和首席执行官JP·莱布诺斯(JP Labrosse)表示,“宜家的可调节办公桌有助于打开低端市场。”
上一篇: 请教于他人,好处多多
下一篇: 学历门 铃木小提琴创始人伪造简历
体坛英语资讯:Knicks forward Gallinari sidelined for two weeks due to injury
体坛英语资讯:Schweinsteiger wins top award of German soccer
体坛英语资讯:Internacional re-signs coach Celso Roth for 2011
体坛英语资讯:Vasco da Gama announces two new players for 2011
体坛英语资讯:Villarreal lose midfielder Senna with ligament injury
体坛英语资讯:Real Madrid keep up title race with win in Getafe
体坛英语资讯:Nadal defeats Federer at Abu Dhabi exhibition final
体坛英语资讯:Garnett to miss several weeks due to injury
体坛英语资讯:Real striker Higuain to undergo surgery
体坛英语资讯:Brown resigns from Bobcats coaching post
体坛英语资讯:Carlos Alberto Parreira retires from coaching
体坛英语资讯:Zhejiang bounce back to beat Henan in WCBA
体坛英语资讯:Barcelona needs away goals rule to reach last 8 of Copa del Rey
体坛英语资讯:Bulls beat Nets in NBA
体坛英语资讯:French striker Bellion returns to Nice on loan
体坛英语资讯:Wang Zhizhi inspires Bayi to victory against Shandong in CBA
体坛英语资讯:Leonardo appointed as new coach of Inter Milan
体坛英语资讯:Platini unopposed for UEFA re-election
体坛英语资讯:FIFA awarded tax-free in Brazil to organize 2014 World Cup
体坛英语资讯:Benitez to rescind contract with Inter
体坛英语资讯:Federer, Nadal compete at Mubadala World Tennis Championship
体坛英语资讯:De Boer confirmed as permanent Ajax coach
体坛英语资讯:Cassano joins AC Milan for winter training
体坛英语资讯:Liu Xiang heads to U.S. for winter training
体坛英语资讯:Santos sign keeper Aranha
体坛英语资讯:Wrestler Mijain Lopez named best athlete in Cuba
体坛英语资讯:Knicks enjoy happy Christmas for second straight win
体坛英语资讯:Flamengo signs Argentinean midfielder Dario Botinelli
体坛英语资讯:Bowyers late goal gives Birmingham draw with Man United
体坛英语资讯:Uruguayan Forlan regards 2010 as his best year