LYON: A 33-year-old French man was sent to prison after phoning andtexting his ex-girlfriend 21,807 times, admitting that, with hindsight,"it was stupid".
里昂:法国一名33岁男子因通过电话和短信骚扰前女友21807次而被捕,他后来承认说:“这种行为很愚蠢”。
The unnamed defendant, who had made the calls to demand the woman thank him forfixing up their flat, was given a 10-month sentence — six months ofwhich was suspended — and a 1,000-euro ($1,300) fine.
这名未透露姓名的被告数次打电话要求前女友感谢他修理了他们的公寓,这名男子已获10个月监禁以及1000欧元(1300美元)罚款——其中有6个月是缓期执行。
He will also have to undergo psychiatric treatment and is barred from allcontact with the woman he harassed, lawyers in the case told AFP.
该案例的律师们对法新社说,他还将接受精神病治疗并被限制同前女友进行任何联系。
The defendant, who comes from Rhone insouthern France,had already accepted responsibility for the barrage of phone calls and textmessages over a 10-month period, and had accepted an earlier demand to ceasecontact with his ex.
这名被告来自法国南部的罗纳河,他已经为自己10个月来频繁通过电话和短信骚扰女友造成的后果承担责任,他也接受了之前要求他停止与前女友联系的判决。
He had been hospitalised in the past for depression, and struggled to cope whenhis girlfriend broke off their relationship in 2011. He demanded compensationfor work he had carried out in their apartment.
他过去有因抑郁症而入院的病史,他努力应对着2011年女友提出与他分手的事实。但他要求女友补偿他为修理公寓所作的努力。
"At the time, my logic was that untilshe returns the money ... or at least says thank you, I would not stop thecalls," he told the court in Lyon.
她对里昂的法院说,“那时候,我想的就是在她把钱还我。。。或至少对我说谢谢之前,我是不会停住给她打电话的”。
The calls kept coming -- averaging morethan 73 per day. "She tried to block her line, but he phoned herparents instead and her workplace," said Manuella Spee, lawyer for thevictim, a 32-year-old teacher who was also not named.
电话持续打进来——平均每天超过73个。受害者的律师Manuella Spee说,“她试图让他联系不到她,但他改成向她的父母和她的工作地点打电话”。Manuella Spee是一名32岁的教师,姓名未详。
It was only when she finally said thank you, during a meeting organised by amediator, that the harassment stopped. He has not contacted her since.
直到前女友在调停者组织的会议上对他道了谢,他才停止了骚扰。此后,他再没联系过前女友。
I tell myself, with hindsight, that it wasstupid," he told the court yesterday.
他昨天在法庭上说,“后来,我对自己说这样做很愚蠢”。
He said he wanted to return to school to train to be a legal assistant, andadded that he had a "passion for writing".
他说自己想要重返学校接受成为法律助理的培训,他还说,他有“写作的热情”
上一篇: 阿迪达斯和彪马结束60年的不和
下一篇: 《亲爱的》:但见泪痕湿 不知心恨谁
国内英语资讯:Vice premier stresses stable employment amid epidemic
Instagram推出取关推荐,会不会太狠了?
体坛英语资讯:Maradona touted for Venezuela coaching job
国际英语资讯:Participants at Munich forum hail Chinas efforts in COVID-19 fight
体坛英语资讯:New coach says China mens football players must be ready to fight
体坛英语资讯:Wu Lei the hero as Espanyol take a point of Barca
My Idol 我的偶像
国内英语资讯:Chinese FM meets WHO chief in Munich
国内英语资讯:Coronavirus-hit city in Hubei to take strictest control measures
国内英语资讯:Xis article on fighting novel coronavirus epidemic to be published
俄科学家发明纳米银口罩 或有助防新冠病毒
How to Choose Major 如何选择专业
各地远程办公有啥特点?北上深爱开会,西北用户喜欢速战速决
国际英语资讯:Tunisian PM-designate unveils lineup of new govt
国际英语资讯:Pentagon confirms death of one U.S. soldier in Afghanistan
国际英语资讯:Roundup: Foreign political party leaders express confidence in Chinas defeating coronaviru
国内英语资讯:China Focus: Cured coronavirus patients donate plasma to save more
国际英语资讯:Russian govt amends 2020-2022 budget to fund Putins initiatives
国内英语资讯:China Focus: Diagnosis criteria revision boosts medics confidence in fight against epidemi
体坛英语资讯:Real Madrid eyeing Brazil U-23 starlet Reinier
国内英语资讯:Autopsy on two COVID-19 patients finished in Wuhan
体坛英语资讯:Olympic winner Friedrich claims 4-man bobsleigh title at Winterberg World Cup
国际英语资讯:U.S. Senate passes resolution limiting Trumps power to launch military operations against
国际英语资讯:Feature: Intl attention could bring better life to Afghan refugees in Pakistan
体坛英语资讯:Atletico Mineiro confirm Venezuelan Dudamel as new manager
How to Solve the Problem of Heavy Traffic 如何解决交通问题
醋虽万能,但这七种东西千万不要用醋来清洁!
返工后,你还打算跳槽吗?
国内英语资讯:Intl community lauds Xis emphasis on improving mechanism for major epidemic prevention,
体坛英语资讯:Quintero to resume training after heart scare