A disabled lion who was reared by a double amputee zookeeper has formed an unlikely bond with a miniature sausage dog with the pair inseparable ever since the cat was a cub.
一名双腿截肢的动物园管理员抚养了一只残疾的狮子,这只狮子与一条迷你腊肠狗成为了好伙伴,虽然它们的友谊看上去很不可思议,但他俩从小就一直相伴,没离开过彼此。
Bonedigger, a 500lb male lion might dwarf Milo, an eight-year-old Dachshund but he rarely leaves his side.
Bonedigger是一只重500磅的雄狮子,在它旁边8岁的腊肠狗Milo看上去小的可以,但这两个好朋友却几乎是形影不离。
The two have been inseparable over the past five years at G.W. Exotic Animal Park in Wynnewood, Oklahoma.
两个好伙伴过去5年中一直共同生活在美国俄克拉荷马州温尼伍德市G.W.珍奇动物园。
Bonedigger was born with a metabolic bone disease that left him mildly crippled and has also struck up an unusual bond with zookeeper John Reinke, who lost both of his legs following a bungee jump accident.
Bonedigger从小患有代谢型骨质病,腿脚一直不大灵便。动物园管理员约翰·雷因克在一次蹦极时发生意外,失去了双腿,一狮一人惺惺相惜,成就了一段不同寻常的友谊。
When Milo and two other five-year old wiener dogs, Bullet and Angel, sensed that the the lion was disabled they sought to comfort and protect him.
Milo和另外两只5岁的腊肠狗“子弹”和“天使”发觉狮子Bonedigger患有残疾后就一直安慰它,保护它。
Now Bonedigger and his pack of dogs cuddle, feast on raw meat and play in the grounds together.
现在Bonedigger和它的小狗朋友们会相互依偎,一起吃肉和玩耍。
Mr Reinke, who works at the zoo witnessed the bond develop between the unlikely duo.
雷因克在动物园工作,他见证了它们之间友谊的发展。
He said: ‘This friendship between an 11 pound wiener dog and a 500 pound lion is the only of it's kind in the world ever seen.
他说:“11磅重的腊肠狗和500磅重的狮子间的友谊,这在世界上是绝无仅有的。”
Bonedigger was hand-reared by Mr Reinke along with a tiger called Tony after he realised his ability to bring up animals.
发觉自己有饲养动物的潜质后,雷因克一手带大了Bonedigger和另外一只叫托尼的老虎。
He added: 'They used to live with me in the house. I raised them both with bottled formula and raw meat until they grew too big for the house.
他补充道:“它们以前和我一起住在我的屋子里。我一直喂它们吃奶粉和生肉,后来它们长得太大了,就不住在我的屋子里了。”
'Bondigger’s like a dog and when he hasn't seen me for ages he gets all excited and runs up to me.
“Bondigger就像一只小狗一样,如果很久没见我,看见我的时候就会很兴奋地跑到我面前来。”
'Tony is perfectly healthy, but is a bit too playful. When Bonedigger senses that I am losing control of the play, he snarls at Tony and you can tell he is being protective and telling him to stop.’
“托尼很健康,但是太爱玩了。当Bondigger发觉它跟我玩过头的时候,它就会向托尼吼叫,你可以看出它是在保护我,让托尼别继续玩了。”
Now the big cats have moved into their own enclosure.
现在,它们俩都已经在动物园里有了各自的住所。
下一篇: 英国机长假肢脱落 飞机失控险坠毁
禁止穿鞋、握手、交朋友?奇葩校规知多少
研究表示,这些习惯或能让你多活10年
体坛英语资讯:Nine Chinese Super League players to compete at Russia World Cup
范冰冰事件轰动外媒!老外对此怎么看?
国内英语资讯:China, Russia, Mongolia vow to strengthen cooperation
星巴克CEO或将竞选总统?川普要遇劲敌!
习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上的讲话
调查显示 应届毕业生更青睐新一线城市
为什么男性秃头都秃成一个样?心疼男神们的发际线
崔永元炮轰范冰冰偷税漏税 税总务局介入调查
体坛英语资讯:Chinese athletes to receive training in Alaska for 2022 Olympics
你觉得最尴尬的服装搭配
小测验 — 与“海洋”相关的表达
Pencil Case 文具盒
国内英语资讯:Chief information officers in China prioritize automation, AI for improving performance
厉害了!汤姆克鲁斯成为第一位跳伞的演员
Me and My Little Dog 我和小狗
毕业季:来看看2018届哈佛毕业生的十大特征
体坛英语资讯:Williams pulls out, top seeds march on at Roland Garros
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi lights up shared dream as China hosts SCO summit