Commuters and railway staff teamed up to free a man by rocking a train carriage to free his leg after he became trapped between the platform and a carriage on Wednesday morning.
周三上午,一名乘客不甚被卡在站台和车厢之间的缝隙里,众多乘客和车站工作人员团结起来,徒手推动车厢,才让该乘客脱险。
The man was boarding a rush hour train at Stirling station, northwest of Perth, Western Australia, at 8.50am when he slipped and one leg became wedged in the gap.
上午8:50,在澳洲位于珀斯西北部城市斯特灵,该男子乘坐高峰时刻火车,在登车时不甚将一条腿卡在了缝隙里。
Quick-thinking passengers and staff saved the man's leg, as it was being squeezed by the 90-tonne of train, by collectively rocking the carriage.
就在该男子腿部受到90吨重的火车车厢的挤压时,其他乘客和车站工作人员急中生智,齐力摇撼火车,保住了男子的这条腿。
An ambulance was called to the station but the man did not sustain any serious injuries.
救护车随机赶到了车站,不过该男子并未受到严重伤害。
Nicolas Taylor said that he and fellow passengers got off the train and worked together to free the man by pushing against the carriage away from the platform.
一位名叫尼古拉斯·泰勒的乘客说,他和其他乘客从车厢里下来,齐心合力手推车厢,使其偏离站台,希望救助被困男子。
Mr Taylor said staff coordinated the incident well, taking about 10 minutes to free him.
泰乐先生说车站工作人员在事故中起到了很好的协调作用,他们花了十多分钟的时间成功地组织众人营救被困男子。
'They did a really good job, they took control and handled it well. When I first saw it I thought we’d be there for hours.' he said.
他说:“他们确实干得很棒,控制住了局面,而且处理的很好。当事情刚发生的时候,我还以为我们得花上几小时的时间才能把他救出来呢。”
'He seemed to be a bit sheepish, because right where he fell was the ‘mind the gap’ writing,' he said.
他说:“他看起来有点不好意思,因为他被卡住的位置正好贴着‘注意缝隙’的标识语。”
上一篇: 飞机又失事了!德黑兰坠机 盘点伊朗空难
京东联合谷歌寻找国内消费领域AR创新应用
体坛英语资讯:Lippi: I will repay the Chinese fans with a whole new team
国内英语资讯:Tariff suspensions create good atmosphere for China, US trade talks: MOC
国际英语资讯:WTO chief stresses urgency of easing trade tensions to improve global economy
娱乐英语资讯:The Temptations show in Namibia postponed
国内英语资讯:Chinese premier holds talks with New Zealand PM to boost cooperation
国际英语资讯:Nigerian movie industry expects foreign investments
权游最终季:痛快追剧怎么少得了权游周边!有吃有喝还有面儿
国家远程医疗自闭症注册登记平台今日向社会开放
体坛英语资讯:Firmino, Jesus fire Brazil to victory over Czech Republic
国内英语资讯:Senior CPC official meets Myanmar Minister of Information
Dose Mistress Deserves Privacy? 情妇享有隐私权么?
体坛英语资讯:Argentina beat Morocco 1-0 in friendly
国际英语资讯:More Brexit talks between political foes as rage, anger continues at Westminster
国内英语资讯:Spotlight: Inclusion of Chinas bonds in global index to promote its financial integration
特朗普签署总统备忘录打击网络售假
国内英语资讯:Xi urges civil affairs authorities to better fulfill duties
国际英语资讯:Venezuelas ANC strips Juan Guaido of parliamentary immunity
To Spend the “Golden Week” On The Road 在路上度过黄金周
E-books Will Replace Traditional Books 电子书将会取代纸质书籍
体坛英语资讯:(Sport Focus) New faces, new system: Bayern seeking independence from Lewandowski
国际英语资讯:Japan lodges protest with Russia over military drills near disputed island
体坛英语资讯:Matthews wins slow motion sprint in stage 2 of Tour of Catalonia
世界自闭症关注日:一起来关注“来自星星的孩子”
抑郁症是一种什么体验?
国际英语资讯:Probe result shows crashed Ethiopian plane pilots followed required Boeing procedures
是否要关美墨边界?特朗普发出含混信号
国内英语资讯:China, France to beef up partnership in financial innovation
The Influence of US TV Series 美剧带来的影响
国际英语资讯:S. Koreas military says UN Command positive about DMZ peace trails