《记忆中的玛妮》或将是吉卜力最后一部电影-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >考试英语 >BEC英语 > BEC初级 > BEC初级作文 > 《记忆中的玛妮》或将是吉卜力最后一部电影

《记忆中的玛妮》或将是吉卜力最后一部电影

发布时间:2019-09-15  编辑:查字典英语网小编

《记忆中的玛妮》可能是吉卜力工作室的最后一部电影,如果关于该工作室很快就要解散的传言是真的话。

一名内部员工告诉日本News Cafe资讯网说,吉卜力的最新动画《记忆中的玛妮》应该是工作室最后一部动画作品。

吉卜力工作室曾出品过许多广受喜爱的动画电影,如《龙猫》、《千与千寻》和《哈尔的移动城堡》。

内部人士指出,制作动画电影需要大量的资金,光是每年发给全职雇员的工资就是一笔不小的数目。为了回收制作成本,工作室必须要保证电影大卖,这给工作室带来了不小的压力。工作室每制作一部动画电影,票房必须上1亿美元才能收回制作成本,并保证足够的盈利。

吉卜力工作室的灵魂人物宫崎骏已经在去年夏天宣布退休。

When Marnie Was There may be Studio Ghibli's final film, if rumours of the Japanese animation studio's imminent closure are true.

The reports come from a Ghibli insider, who told Japanese website News Cafe (via Kotaku) that there have been changes afoot in the studio responsible for family favourites such as My Neighbour Totoro, Spirited Away and Howl's Moving Castle.

Studio co-founder Hayao Miyazaki retired last summer, after completing The Wind Rises. Earlier this year co-founder and producer Toshio Suzuki stopped producing films and became Ghibli's general manager.

Although the reports have been unconfirmed, the source told News Cafe that financial reasons made it likely that When Marnie Was There would be the Ghibli's final film before they just "manage the copyrights", or make money from, their older material.

Ghibli's films are made by full-time staff working in Japan, making them very expensive to produce. Furthermore, Japanese newspaper Asahi Shimbun revealed last autumn that The Wind Rises had yet to make a profit and The Tale of Princess Kaguya, also released in 2013, made 5.1 billion yen, the equivalent of £29 million, and was considered a flop by the studio due to its production costs.

The source said: "There's no choice but to dissolve the studio, because it's unable cross the high hurdle of announcing a new film on an annual basis."

It's not the first time Miyazaki has mentioned the dissolution of the studio. In 2010 he spoke of plans which look remarkably similar to those rumoured here in an interview with Cut Magazine. "Suzuki-san is making a dissolution program for Ghibli.

"No joke, we talked about it the other day. For example, Ghibli should be able to continue with about five staff members as a copyright management company even if we smash the studio. So, Ghibli can say 'We stop film production. Goodbye'. I do not have to be there."

When Telegraph film critic Robbie Collin met Miyazaki earlier this year, the studio co-founder suggested Ghibli would be taking a break: “We have no future plans. We just want to take some time off,” he said.

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •