Last weekend, a hacker who's been campaigning to make a point about Apple security by playing fast and loose with the now widely-accepted definition of "backdoor" struck gold when journalists didn't do their homework and erroneously reported a diagnostic mechanism as a nefarious, malfeasant, secret opening to their private data.
随着“后门”这个词的走红,上周有一名黑客开始拿“后门”说事,宣称苹果安全性存在问题,而记者们显然没有做好功课,在报道中错误地将这一诊断功能说成不法窃取用户个人数据的秘密入口。
Speaking at the Hackers On Planet Earth conference in New York, Jonathan Zdziarski said that Apple’s iOS contains intentionally created access that could be used by governments to spy on iPhone and iPad users to access a user's address book, photos, voicemail and any accounts configured on the device.
乔纳森·扎德尔斯基在纽约的地球黑客(HOPE)大会上称,苹果的iOS系统故意预留了“后门”以便政府暗中监视iPhone和iPad用户,通过“后门”接入用户的通讯录、照片、语音信箱和任何在设备上设置的账户。
As he has been doing since the Snowden documents started making headlines last year, Mr. Zdziarski re-cast Apple's developer diagnostics kit in a new narrative, turning a tool that could probably gain from better user security implementation into a sinister "backdoor."
自从去年斯诺登文件披露造成轰动后,扎德尔斯基就换了一套说辞来解释苹果的开发者诊断工具,将本来可能从更好的用户安全中收益的工具描述为了用心险恶的“后门”。
The "Apple installed backdoors on millions of devices" story is still making headlines, despite the fact that respected security researchers started debunking researcher Jonathan Zdziarski's claims the minute people started tweeting about his HopeX talk on Sunday.
“成千上百万苹果设备中安装了后门”这样一则报道仍然上了各家的头条,扎德尔斯基周日在HopeX大会上发言后人们立马开始在推特上传递这一消息,但安全研究专家也同时开始辟谣,驳斥扎德尔斯基的错误言论。
In fact, this allegedly "secret backdoor" was added to diagnostic information that has been as freely available as a page out of a phone book since 2002.
这个所谓的“秘密后门”实际上是诊断信息的一部分,2002年之后就可以自由使用了。
The packet capture software used for diagnostics referenced by Mr. Zdziarski in support of his claims is similar in functionality as the one that's installed on every Apple laptop and desktop computer for diagnostics.
从功能上说,扎德尔斯基所说的这个用于诊断的数据包捕获软件与每台苹果笔记本和台式机上安装的诊断工具一样。
It appears that no one reporting Zdziarski's claims as fact attended his talk, watched it online, and less than a handful fact-checked or consulted outside experts.
报道这则消息的记者似乎没有一个真的到了会场或在网上看了他的发言,也没多少人去核实过或咨询过其他专家。
上一篇: 蝙蝠侠大战超人 最炫英雄混搭风
下一篇: 关于婚姻 我想对女儿说的十件事
默克尔宣布放弃连任 2021年将卸任总理
回忆是永恒的珍宝
国内英语资讯:China will adhere to opening-up, multilateralism: Premier
体坛英语资讯:Luka Modric never thought Zidane and Ronaldo would leave Real Madrid
国际英语资讯:Sri Lankan president to convene Parliament on Nov. 14 to solve political crisis
体坛英语资讯:Kenyan runners eye breakthrough in their debut marathon in Amsterdam
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses environmental protection
国内英语资讯:Xi hosts banquet for guests attending CIIE
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, U.S. simultaneously remove sanctions imposed on ministers
体坛英语资讯:Wang Jianjiahe grabs second gold in 200m freestyle
体坛英语资讯:Under pressure, Loew facing a final against world champions France
体坛英语资讯:China, Netherlands, Serbia, Italy book tickets to semifinals of womens volleyball worlds
国际英语资讯:Chinese e-crackers a solution to Delhis air pollution ahead of Diwali festival
国内英语资讯:Senior CPC official urges better supervision
国内英语资讯:There is every reason to be confident in future of Chinas economy: Xi
学会这10个简单的事情,你就能赶走焦虑
体坛英语资讯:England inflict first defeat of Luis Enriques reign
国际英语资讯:Signal from another black box of Indonesias crashed plane detected again
体坛英语资讯:Shaanxi just a foot away from Chinese second division league
体坛英语资讯:Japan aiming to topple European rivals in Youth Olympics futsal
国内英语资讯:Chinese vice president advocates common development at New Economy?Forum
国际英语资讯:Interview: Egypt seeks to learn from Chinas expertise in sports economy, Olympics organiza
体坛英语资讯:Djokovoic storms to fourth Shanghai Masters title
谢谢你,自作主张的妈妈
国内英语资讯:Chinese vice premier meets World Bank president
体坛英语资讯:Greece beat Hungary 1-0 at UEFA Nations League
国际英语资讯:Tanzania govt says no plan to privatize insurance body
国内英语资讯:China expresses regret over U.S. reimposing sanctions on Iran
国内英语资讯:Peng Liyuan meets Bill Gates
国内英语资讯:Reform, opening-up driving force for cross-Strait relations: senior official