A passenger plane has crashed after a failed emergency landing in Taiwan, killing more than 40 people, local officials say.
台湾官方报道,一架客机在台湾迫降失败后坠毁,超过40人死亡。
The domestic flight crashed near Magong airport on the outlying Penghu island, reports said.
据报道,这架台湾飞机坠毁在澎湖郊外的马公机场附近。
There were a total of 54 passengers and four crew on board, Taiwan's CNA news agency reported.
台湾中央通讯社报道,机上共有54名乘客和4名机组成员。
Aviation officials said flight GE222 aborted its initial landing and then crashed, local media reported.
当地媒体援引民航官员的话指出,GE222航班在试图降落失败后坠毁。
Transport minister Yeh Kuang-Shih said that 47 people were killed and 11 were injured, CNA reported.
中央通讯社报道,“交通部长”叶匡时证实共有47人死亡,11人受伤。
The agency previously said that 51 were feared killed, citing fire department officials.
该社之前报道共51人死亡,消息来源是消防人员。
"It's chaotic [at] the scene," Jean Shen, director of the Civil Aeronautics Administration, told Reuters news agency.
台湾民航局长沈启告诉路透社,“现场一片混乱”。
About 200 military personnel have joined rescuers in the search for survivors.
约200名军人参加救援和寻找幸存者。
Firefighters and other emergency personnel are attempting to rescue those on board.
救火队员和急救人员正试图救援机上人员。
"It was thunderstorm conditions during the crash," said Hsi Wen-guang, Penghu County Government Fire Bureau spokesman.
澎湖县消防局发言人表示,“坠机时是雷雨天气”。
"From the crash site we sent 11 people to hospital with injuries. A few empty apartment buildings adjacent to the runway caught fire, but no-one was inside at the time and the fire was extinguished."
“我们派了11人将伤者送往医院。跑道附近部分空民房被火焰波及,但当时并没有人在其中,火也已经熄灭。”
The ATR 72 turboprop aircraft departed from the southern municipality of Kaohsiung at 17:43 local time (09:43 GMT), but lost contact with controllers at 19:06, CNA said, citing the Civil Aeronautics Administration.
中央通讯社援引民航局消息,这架ATR72螺旋桨飞机于当地时间17:43离开南部城市高雄,在19:06失去联系。
The plane was found at Penghu island's Xixi village in flames, local media reported.
当地媒体报道,飞机在澎湖西溪乡被发现,机身燃起大火。
TransAsia Airways' General Manager Hsu Yi-Tsung has tearfully apologised for the accident, the Central News Agency reported, pledging to spare no effort in the rescue operation and to transport relatives of passengers on the flight to Magong on Thursday morning.
复兴航空总经理徐以聪含泪为此次事故道歉,保证将全力救援,并会在周四上午将乘客的亲属送到马公。
Earlier on Wednesday, Taiwan was battered by strong winds and rain from a tropical storm, Typhoon Matmo.
周三早些时候,台湾遭遇热带风暴“麦德姆”带来的强风和降水。
However, an official at the Civil Aeronautics Administration told Reuters that bad weather at the time of the crash did not exceed international regulations for landing.
但民航局官员告诉路透社,坠机时的糟糕天气并未超过能够降落的国际标准。
上一篇: 加拿大女镇长踩到蜂窝 被蛰身亡
下一篇: 传奥巴马加州沙漠购豪宅
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 3《The world of colours and light》课时跟踪检测B卷(含解析)
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习写作增分锦囊课件:6 书面表达常见错误及对策
美文赏析:坚强,有时是迫不得已
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:3
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:6
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块6 Unit 2《What is happiness to you》
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:4
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块8 Unit 3《The world of colours and light》
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:9
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块6 Unit 4《Helping people around the World》
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:2
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:5
西班牙顶级厨师 切个火腿挣4000美元 OMG!
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块6 Unit 1《Laughter is good for you》
国内英语资讯:Chandelier representing China-Pakistan friendship installed at Mazar-e-Quaid
川普:欧洲恐袭证实他筛选甄别穆斯林计划正确
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 2《The universal language》课时跟踪检测B卷(含解析)
国内英语资讯:Spotlight: Stability needed next year for stronger global economy
国内英语资讯:China urges Mongolia to learn lesson from Dalai Lama visit
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:1
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 2《The universal language》单元检测(含解析)
投资移民性价比最高的欧洲国家
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 2《The universal language》课时跟踪检测A卷(含解析)
淘宝再上美国“恶名市场”榜
俄土表示:俄大使遇刺不会妨碍两国关系
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 3《The world of colours and light》课时跟踪检测A卷(含解析)
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块7 unit 3《The World online》
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块7 unit 1《Living with technology》
Light pollution dampens urban robins' song 城市光污染抑制知更鸟的鸣唱
国内英语资讯:Xinhua Insight: China combats heavy smog with red alerts