The teenaged Texas Tech cheerleader who created a social media firestorm with photos of the African big game she hunted has fired back at her online attackers.
一名德州理工大学的青年女学生、拉拉队长在社交网络上晒出自己猎杀的非洲大型野生动物的照片,引起了轩然大波,而她本人也与抨击她的网友展开了论战。
In a defense that invokes the safari-loving 26th U.S. president Teddy Roosevelt, Kendall Jones, 19, claims that killing rare rhinos and elephants actually helps to save them.
19岁的肯德尔·琼斯为了辩护自己的行为还请出了酷爱狩猎的美国第26任总统泰迪·罗斯福。她声称,猎杀稀有的犀牛和狮子实际上是为了更好的保护它们。
'This is a conservation effort to assure that they never do become extinct,' the teen from Texas posted to Facebook.
“这是一种保护野生动物的努力,是为了确保它们永远不会真的灭绝。”这位来自德克萨斯洲的青少年在Facebook上这样写道。
Facebook, of course, is where the controversy began. By Wednesday evening, 150,000 global animal lovers had signed a petition urging CEO Mark Zuckerberg to take down the photos in which Jones smiles proudly over the corpses of her prey she claims to be saving from extinction.
她与网友的论战就是在Facebook上展开的。截止到周三晚上,已经有15万来自全球各地的动物爱好者联名签署了一份请愿书,请求Facebook的CEO马克-扎克伯格从网上删掉琼斯上传的照片,在这些照片上,琼斯身边是那些她扬言要保护并预防其灭绝的动物的尸体,而她脸上挂着得意的微笑。
'[Roosevelt] was a hunter too, right? He killed the same species that hunters now chase today under a mound of anti-hunting pressure.
“罗斯福也是一个猎手,不是吗?他所猎杀的动物,和当今的猎手们顶着反对狩猎者的舆论压力而进行猎杀的动物是同一种类。”
Jones' Facebook remains active, the photos that started the controversy have vanished.
琼斯的Facebook账号仍很活跃,但是那些惹起争议的照片已经消失了。
Meanwhile, a Facebook account has now been created as part of Jones' defense called Support Kendall Jones.
同时,有人新注册了一个名为“支持肯德尔·琼斯”的新账号,这是琼斯的辩护方式之一。
'Support this teenage girl who was attacked for posting pictures of her game that she legally harvested while in Africa,' reads the page.
该账号的主页上写着:“请支持这个女孩,她在非洲猎杀动物是合法行为,却因上传这些照片受到人们的攻击。”
Jones claims photos of dead hippos, elephants, lions and other beasts on Facebook are a testament to her hunting skills and dedication to game preservation.
琼斯声称,这些拍摄了河马、大象、狮子等动物尸体的照片是对她狩猎技巧的见证,也是对她保护动物的决心的见证。
But critics are appalled by the teen and are calling Kendall sick and depraved for killing the rare animals and boasting about it online.
然而批判肯德尔的人表示对她的行为感到震惊,并表示她猎杀这些珍稀动物,在网上进行炫耀的行为非常变态。
'For the sake of all animals,' reads the petition against Jones as it implores animal lovers to sign, 'especially the animals in the African region... where hunters are going for fun just to kill an animal!'
“请为动物们想想吧!”一位反对琼斯的请愿者这样呼吁人们在请愿书上签字:“尤其请为非洲的动物们想想!在那里,猎手们为了取乐,就可以杀死一只动物!”
上一篇: 异装癖:穿上橡胶衣,男人一秒变女人!
下一篇: 囧研究:男人其实比女人更感性
娱乐英语资讯:Mel B enlists Posh to design sexy frocks
娱乐英语资讯:Kate Mosss Doherty detox: Can she kick the habit?
娱乐英语资讯:Wedding bells not far off for Pamela Anderson
娱乐资讯: Potter star keeps mum about birthday
娱乐英语资讯:Charlotte Church names her baby girl
娱乐英语资讯:New curvier Nicole Richies beach life
娱乐资讯: Tori Spelling selling her jewelry collection
娱乐英语资讯:Kylie emerges with a new single and dazzling make-over
娱乐英语资讯:Hilton wants to name first child London
娱乐英语资讯:Amy Winehouse and Blake are killing each other,says her mother-in-law
娱乐英语资讯:Brangelina ready for another kid
娱乐资讯: Catherine Zeta Jones food obsessions
娱乐英语资讯:Kate Moss mascara ads banned after complaints her lashes were false
娱乐资讯: Brangelina top list of pricey photos
娱乐英语资讯:The supermodel is dead, says Claudia Schiffer
娱乐英语资讯:Linday Lohan crash lawsuit will go to trial
娱乐英语资讯:Gisele Bundchen wears nothing but a dripping wet dress
娱乐资讯: Jolie drops battle over perfume named Shiloh
娱乐英语资讯:Celebs at the 59th Primetime Emmy Awards
娱乐资讯: Jessica Alba and Cash Warren split
娱乐英语资讯:Wood plans to cover up Beatles tattoo
娱乐英语资讯:Rod Stewart bans daughter from modeling undieworld
娱乐英语资讯:Gwen Stefani feels cool to be Mrs Camerons rock n roll model
娱乐英语资讯:Cage confronts naked intruder in home
娱乐资讯: Beckhams named on American best dressed list
娱乐英语资讯:Brangelina ready for fifth child
娱乐英语资讯:Lindsay Lohan checks out of rehab: report
娱乐英语资讯:Nicole Rucgue, Joel Madden to wed after birth
娱乐英语资讯:Pitt: I maintain a deep friendship with Aniston
娱乐资讯: Gore and Diaz team up for climate contest