BRAZIL: "CANARINHO" ("LITTLE CANARY")
巴西:金丝雀
Named for the squad's famously bright yellow kits. Other less popular nicknames include the just-as-colorful "Verde-Amarela" ("The Green and Yellow"), "Samba Kings" for the nearly-dancing footskills of the team's players, and the boastful "Pentacampe es" ("The Five Time Champions," apparently a moniker that's subject to change).
巴西的这个绰号来源于他们鲜黄色的球衣。其他不太知名的绰号还有:用颜色来代表的“黄绿金军团”、代表巴西队足球技术的“桑巴之王”,以及稍显炫耀的“五星巴西”(这个称呼今年很有可能会发生变化哦)。
CROATIA: "VATRENI" ("THE BLAZERS")
克罗地亚:刀锋战士(这个起的真霸气)
Also known as Bilic's Boys as of late, deriving their second nickname from the surname of former head coach Slaven Bilic.
克罗地亚队后来也被称为“比利奇的孩子们”,这个绰号来源于他们的前任主教练斯拉文 比利奇。
CAMEROON: "LES LIONS INDOMPTABLES" ("THE INDOMITABLE LIONS")
喀麦隆:非洲雄狮
North Cameroon and North Nigeria split the Bénoué-Gumti lion conservation project, which seeks to preserve the region's lion population.
喀麦隆北部与尼日利亚北部分别管辖境内的狮子保护中心,该中心旨在维持该地区的狮子数量。
SPAIN: "LA FURIA ROJA" ("THE RED FURY")
西班牙:红色怒火
The Spanish side earned their most popular nickname in the 1920 Summer Olympics in Antwerp, where they won a silver medal and popularized the tiki-taka style of playing.
西班牙队的这个绰号是在1920年夏季奥运会上他们获得男足银牌后被叫开的,在那届奥运会上他们的tiki-taka战术(以精准短传为基础来追求极致控球的足球战术)得以普及。.
NETHERLANDS: "CLOCKWORK ORANGE"
荷兰:橙衣军团(发条橙)
The Dutch squads of the 1970s became known for their knack for precision passing, winning them a nickname for their brand of Total Football, a pastiche on the country's famous national color.
20世纪70年代的荷兰军团以精准的传球著称,为他们标志性的全攻全守足球战术博得了这样一个绰号,这个绰号是对荷兰国家足球队球衣颜色的体现。
AUSTRALIA: "SOCCEROOS"
澳大利亚:袋鼠军团
Journalist Tony Horstead coined the portmanteau of a nickname in 1967 while covering the team's goodwill tour to South Vietnam, borrowing the back end of the name from one of Australia's best-known inhabitants.
一位名叫Tony Horstead的记者在1967年报道澳大利亚足球队对越南南部的友好访问期间首创了这样一个合成词,将soccer(足球)一词与澳大利亚最知名的动物kangroo(袋鼠)一词组合而成。
COLOMBIA: "LOS CAFETEROS" ("THE COFFEE GROWERS")
哥伦比亚:咖啡种植户
The Colombians' moniker riffs on one of the nation's largest exports.
哥伦比亚队的绰号反应了该国最大的出口产品。
上一篇: 如今文字生命力弱化 未来会拍照者得天下
下一篇: 世界杯期间非球迷怎么享受足球
2017届高考英语一轮复习课时作业26:Unit 1《Art》(人教版选修6湖北专用)
2017届高考英语一轮复习课时作业3:Unit 3《Travel journal》(人教版必修1湖北专用)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit1 Great scientists(新人教版必修5)
2017届高考英语一轮复习课时作业4:Unit 4《Earthquakes》(人教版必修1湖北专用)
2017届高考英语一轮复习课时作业21:Unit 1《Great scientists》(人教版必修5湖北专用)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit1《Festivals around the world》(新人教版必修3)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit3《A taste of English humour》(新人教版必修4)
2017版高考英语复习配套课件:Units 1-2(新人教版选修10)
2017届高考英语一轮复习课时作业12:Unit 2《Healthy eating》(人教版必修3湖北专用)
2017届高考英语一轮复习课时作业10:Unit 5《Music》(人教版必修2湖北专用)
2017届高考英语一轮复习课件人教版必修二 unit2《the olympic games》
2017届高考英语一轮复习课时作业6:Unit 1《Cultural relics》(人教版必修2湖北专用)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit5《First aid》(新人教版必修5)
2017届高考英语一轮复习课时作业16:Unit 1《Women of achievement》(人教版必修4湖北专用)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit3《Travel journal》(新人教版必修1)
2017届高考英语一轮复习课件人教版必修二 unit4《wildlife protection》
2017届高考英语一轮复习课时作业27:Unit 2《Poems》(人教版选修6湖北专用)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit1《Women of achievement》(新人教版必修4)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit1《Cultural relics》(新人教版必修2)
2017届高考英语一轮复习课时作业11:Unit 1《Festivals around the world》(人教版必修3湖北专用)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit4《Making the news》(新人教版必修5)
2017版英语一轮精品复习学案:Unit5《Canada-“The True North”》(新人教版必修3)
2017版高中英语全程复习方略配套课件:Modules1-3(外研版必修2)
2017届高考英语一轮复习课件人教版必修三 unit5《canada—“the true north”》
2017届高考英语一轮复习课件人教版必修四 unit2《working the land》
2017届高考英语一轮复习课时作业2:Unit 2《English around the world》(人教版必修1湖北专用)
中国研制载客无人机将在迪拜投入运营
2017版英语一轮精品复习学案:Unit5《Theme parks》(新人教版必修4)
2017届高考英语一轮复习课件人教版必修四 unit1《women of achievement
2017届高考英语一轮复习课时作业7:Unit 2《The Olympic Games》(人教版必修2湖北专用)