One in three young people in 30 countries said they have been a victim of online bullying, with one in five reporting having skipped school due to cyberbullying and violence, a new poll said last Wednesday.
上周三发布的最新民意调查指出,在30个国家中,有1/3的年轻人表示自己是网络欺凌的受害者,1/5的年轻人称曾因网络欺凌和暴力逃学。
Speaking out anonymously through the youth engagement tool U-Report, almost three-quarters of young people also said social networks, including Facebook, Instagram, Snapchat and Twitter, are the most common place for online bullying.
受访者通过青少年交流工具U-Report匿名发表意见,近3/4的年轻人还表示,脸书、Instagram、Snapchat、推特等社交网络是网络欺凌最常见的地方。
More than 170,000 U-Reporters aged 13-24 years old participated in the poll released by UN Children's Fund (UNICEF) and the UN special representative of the secretary-general on violence against children, including young people from 30 countries in Europe, Asia, South America and Africa.
超过17万年龄在13-24岁的U-Report用户参加了这项由联合国儿童基金会和联合国秘书长关于儿童暴力问题特别代表进行的民调,调查对象是来自欧洲、亚洲、南美和非洲30个国家的年轻人。
"Connected classrooms mean school no longer ends once a student leaves class, and, unfortunately, neither does schoolyard bullying," said UNICEF Executive Director Henrietta Fore.
联合国儿童基金会执行主任亨丽埃塔·福尔表示:“联动的教室意味着,校园生活不再在学生离开教室时就结束,且不幸的是,校园欺凌也是如此。”
"Improving young people's education experience means accounting for the environment they encounter online as well as offline."
“改善年轻人的教育经历,意味着要同时考量他们在线上和线下遭遇的环境。”
According to the poll, some 32 percent of the young people believe governments should be responsible for ending cyberbullying, 31 percent said young people and 29 percent said internet companies.
该民意调查显示,约32%的年轻人认为政府应该对结束网络欺凌负责,31%的人表示应是年轻人自己,29%的人表示应是互联网公司。
The poll results challenge the notion that cyberbullying among classmates is a uniquely high-income issue. 34 percent of respondents in sub-Saharan Africa said they had been a victim of online bullying.
调查结果对网络欺凌是高收入国家特有的问题的观点提出了质疑。撒哈拉以南非洲34%的受访者表示,他们是网络欺凌的受害者。
Some 39 percent said they knew about private online groups inside the school community where children share information about peers for the purpose of bullying.
约39%的人表示,他们知道一些年轻人在学校社区内的私人在线网络中为了欺负别人而分享同龄人的信息。
上一篇: 每天都是一首歌
下一篇: 中国药科大学用人脸识别考勤引争议