After this year's horrible winter, the spring travel bug should be biting with a vengeance. But as you plan your getaways, try not to become the stereotypical "Ugly American."
熬过一个寒冬后,春季出游的想法差不多也蠢蠢欲动了。但是在计划出游的同时,也请记得千万不要成为典型的“讨厌的美国人”哦。
A new Quora thread addresses the issue of travel etiquette, asking people around the world what tourists should absolutely not do when visiting their home countries.
Quora网站最近探讨了出行礼仪的问题,向世界各国人们发问:游客到他们国家游玩时绝对不能做哪些事情?
Check out some of the top Quora responses below.
下面请看Quora网站排名靠前的几个回复吧。
Norway
挪威
Don't stare at naked people: "People are pretty relaxed about nudity, and both men and women will for example change on public beaches without any attempt at covering themselves up. You are however expected to look away."
不要盯着裸露的人:“人们觉得裸体很自在,比如在公共沙滩上,男人女人都不会穿一丝半缕,但你绝不能盯着人家看。”
Don't unwrap flowers before you give them as a gift: "Germans do this."
送花作为礼物时,不要先拆开花束:“德国人会这么做。”
Don't ask people about church: "Most attend none, and asking this is seen as intrusive, rude and downright weird."
不要向人们打听教堂:“很多人根本不去教堂。这么问会显得冒犯、无礼,也特别奇怪。”
Don't expect special treatment: "People are very informal here and being on a first-name-basis with anyone short of the King is the norm. Even the prime-minister of Norway is most often referred to by first name."
不要奢望得到特别礼遇:“这里的人都很随意,人与人之间一般都直呼其名。哪怕是挪威首相也经常被人这么叫。”
Japan
日本
Don't tip anyone: "Tipping is just not part of the culture. Don't even leave the small change. People will come running after you with it."
不要给人小费:“日本文化中没有小费这个惯例。也不要留下零钱,不然日本人会追着还给你。”
Don't wear your shoes in someone's house: "If you see other people taking their shoes off, do the same. (Note: there's a small area right inside the entrance called a 'genkan' which is usually one level below the rest of the house, where you take off your shoes. You don't take them off outside the house!)"
进别人家时不可以穿鞋:“如果你看到其他人脱鞋,那你也照做吧。”(注意:屋子门口有一小块地方叫“玄关”,通常比其他地方要低一些,是用来脱鞋子的。鞋子不必脱在外面。)
Don't hug people you just met: "Most people don't like it, especially older folk."
不要拥抱刚认识的人:“大部分人都不喜欢拥抱,尤其是老人。”
Don't stand on the wrong side of the escalator: "In Tokyo you stand on the left. In Osaka you stand on the right. Follow what other people are doing."
电动扶梯上不要站错边:“在东京要站在电动扶梯的左边,在大阪则站在右边。别人怎么做你就怎么做吧。”
Russia
俄国
Don't give an even number of flowers as a gift: "That's for dead folks. Proper bouquet will have 1/3/5/7 flowers."
不要送偶数的鲜花作为礼物:“那是送给死人的。适合的花束一般有1/3/5/7朵花。”
Don't rely on a credit card: "There are lots of places which only accept cash."
不要一味依赖信用卡:“很多地方只接受现金。”
Don't assume the people support everything the government does: "Quite often we don't. Don't criticize our government. We do it a lot by ourselves, we don't need your help in that."
不要自以为人们支持政府的一切言行:“很多时候并不如此。但也不要批评我们的政府。我们自己总这么做,你就别插手啦。”
Singapore
新加坡
You can get fined for a lot of things in Singapore, including: feeding the birds, spitting, urinating in public, smoking in public, having your pet in public, eating or drinking on public transportation, and littering, among other things.
在新加坡,你可能会因很多事情而被罚款,包括:喂鸟、随地吐痰、公共场所小便、吸烟、遛宠物、公共交通上吃东西喝饮料、扔垃圾等等。
Kenya
肯尼亚
Don't disrespect religion: "Almost everyone you meet is religious; religion here is always on fashion, so if someone asks you if you are religious, don't take offense because it is common for everyone to follow a religion, and around 80% of the population are Christians."
不要蔑视宗教:“几乎你遇到的每一个人都是信教的;宗教在这里一直都很盛行,所以要是有人问你信不信教,千万别介意,因为这里人人信教是很寻常的,全民有80%的人是基督教徒。”
Don't be impatient: "Hardly anything runs on time, with an exception of a couple of business meetings and bank closing hours and most other businesses. Everything runs late, don't get pissed off or impatient, learn to go with the flow, things will happen, just not on time."
不要不耐烦:“除了少数商务会谈、银行下班及其他业务,这里几乎没什么事是准时的。凡事都会迟到,所以不要生气或不耐烦,入乡随俗吧,事情总归要办的,只不过迟一些罢了。”
Don't call someone by their first name: "Miss, Mrs, Mr., Dr. and Engineer so and so (mostly the surname) are totally accepted. If you want to call someone whose name you don't know, refer to them as madam or sir. You get quite a lot of bonus points for that. Only refer to someone by their first name if they introduce themselves as such."
不要对人直呼其名:“你可以加上小姐、女士、先生、医生、工程师等称呼,大部分时候可以直接加上姓氏。如果你不知道对方姓名,那就称呼为女士或先生。这能为你赢得不少好感。只有当对方要求时,你才可以直呼其名。”
New Zealand
新西兰
Don't confuse New Zealanders with Aussies: "We don't like it!"
不要分不清新西兰人和澳大利亚人:“我们不喜欢这样!”
Don't expect to see Kiwi birds: "They are almost extinct. Irony!"
别奢望看到基维鸟(新西兰的国鸟):“它们几乎灭绝了,讽刺吧?”
Don't make fun of rugby, Lord of the Rings, or the Queen of England: "All Blacks is a rugby team and probably a religion. Haka is a war-cry performed before a war or, nowadays, a rugby match. Do not make fun of it!"
不要取笑橄榄球、《指环王》或英国女王。“全黑队是一支橄榄球队乃至一种信仰,哈卡战舞是在橄榄球比赛前表演的舞蹈。千万不要拿这些开玩笑!”
"Kiwis are proud of Lord Of the Rings!"
“《指环王》是新西兰人的骄傲!”
"The Queen of England is still a big deal here! We still celebrate her birthday and swear allegiance to her."
“英国女王在新西兰仍然很受尊敬。我们仍在庆祝女王生日并向女王宣誓效忠。”
Don't freak out about people not wearing shoes: "It's perfectly normal to go about in public places without footwear, and in some cases a shirt."
看到有人光脚,请别大惊小怪:“公共场所不穿鞋甚至不穿上衣在这里很正常。”
上一篇: 米歇尔险走光 奥巴马替妻捂裙摆
下一篇: 职场追求完美真的是绝对美德吗
体坛英语资讯:World top figure skaters to challenge Yuzuru Hanyu at Worlds
体坛英语资讯:Zidane promises Real Madrid players a clean slate for the last 11 games of the season
国内英语资讯:China calls for more countries to attach importance to Africa
体坛英语资讯:Team spirit is secret to Chinas victory: chess grandmaster Shen Yang
以史为鉴,民主党暂且放弃弹劾特朗普
过马路请小心!韩国设激光束警示装置提醒低头族
生活中的英国女王是什么样?
你捡到钱包会还给失主吗?调查显示,钱包里钱越多归还率越高
千禧一代衷爱酷炫职位:下面这些职位你喜欢哪个?
体坛英语资讯:Brunei disqualify from FIFA World Cup qualifiers depite 2-1 over Mongolia
国际英语资讯:U.S. Fed leaves rates unchanged, plans to end balance sheet runoff at end of September
国内英语资讯:Chinese president arrives in Italy for state visit
国际英语资讯:State lawmaker injured by gunmen in northern India
国际英语资讯:My deal or no deal, defiant PM May says in Brexit speech to the nation
The Image of China 中国的形象
国内英语资讯:Premier Li urges solid efforts to accomplish annual target, tasks
国际英语资讯:Tunisian president urges politics to show responsibilities
体坛英语资讯:Barca travel to face the only side to beat them in the Camp Nou this season
Instagram推出网购功能,冲动消费从未如此方便
国内英语资讯:Licensed social workers in Shanghai hits record high
国内英语资讯:China vows deeper VAT reform to boost economic vitality
国际英语资讯:Brazils ex-President Michel Temer arrested in corruption investigation
国内英语资讯:China-France bilateral trade volume hits record high in 2018
国际英语资讯:Philippines Duterte dissolves government panel negotiating peace with leftist rebels
国内英语资讯:Factbox: Chinas fruitful economic cooperation with Italy, Monaco, France
体坛英语资讯:Filipe Luis to decide future after Copa America
你每周吃掉一张信用卡大小的塑料
关于小飞象你不知道的10件事
体坛英语资讯:Andreescu continues amazing run at Indian Wells, to face Kerber in final
米兰和科尔蒂纳赢得2026年冬奥会主办权