1 Never accept a compliment graciously
不要大方地接受别人的恭维
You may find yourself at a loss for words when you compliment a Chinese host on a wonderful meal, and you get in response, "No, no, the food was really horrible." Moral of the story here: Feign humility, even if it kills you!
当你在餐桌上赞美中国女主人烧得一手好菜时,她回复的“没有啦,食物真还不够好吃”可能会让你不知所措。这个故事的寓意是:佯装谦虚,即使你自己都受不了!
2 Never make someone lose face
不要让别人丢脸
The worst thing you can possibly do to Chinese acquaintances is publicly humiliate or otherwise embarrass them. Doing so makes them lose face. Don't point out a mistake in front of others or yell at someone.
你对中国熟识能做的最坏的事可能就是当众使他丢脸或以其它方式使其尴尬。这么做会让他们丢了脸面。不要当着众人的面指出别人的错误或冲着别人吼叫。
3 Never get angry in public
不要在公众场合生气
Public displays of anger are frowned upon by the Chinese and are most uncomfortable for them to deal with — especially if the people getting angry are foreign tourists, for example.
当众流露愤怒会使中国人觉得反感,他们也最不喜欢应对这种事——例如,尤其当发怒的人是外国人的时候。
4 Never address people by their first names first
不要用姓氏称呼对方
5 Never take food with the wrong end of your chopsticks
不要反举筷子去夹菜
6 Never drink alcohol without first offering a toast
不要还没敬酒就喝酒
One way to slow the drinking is to observe Chinese etiquette by always offering a toast to the host or someone else at the table before taking a sip yourself. This not only prevents you from drinking too much too quickly, but also shows your gratitude toward the host and your regard for the other guests. If someone toasts you with a "gân bçi," (gahn bay) however, watch out.
减少酒量的方法就是要观察中国的礼节,在自己喝酒之前先向主人或餐桌上的其他人敬酒。这样不但能避免自己过快不胜酒力,还能向主人和其他客人表达你的感谢以及关怀。然而,如果有人向你敬酒的话,那可就得注意了。
上一篇: 为什么人们倾向于仇恨乐观主义者
下一篇: 资讯坏处多 少读更快乐