把暖气开大,电表要多读几个字,但这能让体重秤指针向左走几步。
一项新的研究显示,居住在温暖房间里的人比起那些整个冬天都冻得瑟瑟发抖的人肥胖的可能性更小,他们的体重指数(BMI)趋于较低水平。
苏格兰斯特灵大学的研究者们在长达13年的时间里,对10万多依赖中央暖气的成年人进行了研究,发现了较高气温和较低体脂比之间的直接联系。研究显示,不光是我们吃的东西和运动量决定了体重,家家户户的室温也可能对保持理想体重起决定作用。
研究人员认为,居住在一个较温暖室内环境下的人可能吃得更少,燃烧了更多脂肪。舒适的室温是在20.3-23摄氏度之间,这样的室温下人们穿着衣服不冷也不热,感觉很舒服。在此温度范围之上,人们会因消耗更多能量、食欲被压抑而吃得更少。
Scientists fear rising energy bills may lead to an increase in obesity after discovering a link between poorly-heated homes and higher body fat.
Researchers from the University of Stirling's Behavioural Science Centre set out to explore claims that warm indoor temperatures have contributed to rising obesity levels in winter.
Instead, the team found that people who live in well-heated homes are more likely to have low body mass index (BMI) levels while those who keep their heating turned down or off tend to be heavier.
Dr Michael Daly, behavioural scientist and senior lecturer, said: "We set out to investigate the scientific claims that cooler indoor temperatures help us maintain a healthy weight by pushing our bodies to expend more energy through shivering and generating heat through tissues.
"In fact, the research suggests people may eat less and burn more energy when residing in a warmer indoor environment."
The 13-year study, published in the journal Obesity, involved more than 100,000 adults across England.
Researchers found reduced weight levels among people living in homes heated to above 23C (73F), which accounted for about 15,000 of the households studied.
Dr Daly said: "As national gas bills continue to rise faster than the rate of inflation, this research suggests the obesity epidemic could worsen where heating is turned down below comfortable levels or off for lengthy periods to cut costs.
"This is not just about people who live in well-heated homes being in the financial position to afford more expensive low-calorie foods, exercise classes and sporting activities, and therefore finding it easier to maintain a low BMI level. The study took age, gender, social class and other factors into account.
"The comfortable ambient temperature of 20.3-23C is where we feel comfortable in our clothes and are neither hot nor cold. At temperatures above this, we expend more energy and we eat less because our appetite is suppressed."
上一篇: 英税务署打击支付最低薪资以下水平的雇主
下一篇: 爱之旅行:盘点全球十大浪漫之城
体坛英语资讯:Pressure on Kenya rugby team coach after dismal show in S. Africa Sevens
体坛英语资讯:Han Yu wins 2018 Women’s 9-ball World Championship
国际英语资讯:Roundup: No breakthrough in talks to end U.S. govt shutdown
国内英语资讯:China, Russia to boost military cooperation
研究:彻底禁用塑料无助环保 或增加温室气体排放量
国内英语资讯:Chinas State Council Information Office holds New Year reception
体坛英语资讯:Volleyball: VakifBank defend FIVB Club World Championship title
体坛英语资讯:Mauresmo decides to withdraw from captaincy of French tennis team
为什么英国王室不在圣诞节当天拆礼物?
国际英语资讯:Trump speaks with Erdogan on phone over Syria
盗猎者被罚看《小鹿斑比》?比这更奇葩的惩罚方式你听过吗?
“正义(justice)”一词被评为韦氏词典2018年度词汇
国内英语资讯:Chinese envoy asks for efforts to promote peace in Yemen
你的朋友会改变你的智商,从基因层面
Dont Wait For Tomorrow 不要等待明天
国内英语资讯:China-India high level media forum promotes understanding, cooperation
耐克未来倾向线上线下结合销售!新功能太亲民了...
国际英语资讯:UN envoy arrives in Yemens capital to cement fragile Hodeidah cease-fire
国内英语资讯:Chinese Chamber of Commerce launched in Croatia
国际英语资讯:Putin, Macron discuss Syria, Ukraine by phone
国内英语资讯:Chinas top legislature expresses strong indignation at U.S. act on Tibet
Writing Stories 写故事
假扮外国人秒退押金 Ofo令国内用户失望愤怒
最美鱼贩! 台湾靓妹现身菜市场宰鱼
国际英语资讯:Sudanese army reiterates support for leadership, vows to preserve security
国际英语资讯:U.S. adviser Bolton says U.S. conditions Syria withdrawal with safeguarding Kurds
国内英语资讯:Highlights of Chinas 2019 economic work plans
体坛英语资讯:Messi on fire while Bale back on target in Spanish La Liga
国内英语资讯:China, Germany should jointly safeguard free trade: FM spokesperson
国内英语资讯:Chinese, foreigners awarded for contributions to reform, opening-up