龙凤胎依偎洗澡:温情时刻走红网络-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >考试英语 >BEC英语 > BEC初级 > BEC初级作文 > 龙凤胎依偎洗澡:温情时刻走红网络

龙凤胎依偎洗澡:温情时刻走红网络

发布时间:2019-09-05  编辑:查字典英语网小编

Sometimes, all you need is a hug.

有时候,你需要的仅仅是一个拥抱。

For two newborn siblings taking a bath, that's exactly what they needed at the time. In a video posted by a French nurse, the newborn twins can't seem to stop hugging -- even when they're immersed in water.

对这两个刚出生的双胞胎来说,他们洗澡时最需要的就是这样一个拥抱。在一个法国护士上传的视频中,这对新生双胞胎一直拥抱着对方——即使是他们都浸在水中的时候。

The two-minute 50-second long clip was uploaded to YouTube on November 8 by Paris-based midwife Sonia Rochel, and has since been watched almost six million times. While the vedio is remarkable for how the twins interact, newborn nurse Sonia Rochel actually posted it to showcase a new bathing technique for infants.

这段2分50秒长的视频是由一位名叫索尼娅·罗谢尔的巴黎助产士在11月8日上传到YouTube网站上的,自上传以来已经获得了近600万的收视率。索尼娅·罗谢尔上传它的真正目的其实是演示一种为婴儿洗澡的新技巧,不过这段视频却是因为表现了双胞胎间的亲密关系而备受关注。

In the clip, the boy and girl twins - whose mother wanted their identities to remain private - grip on to each other as they float in the tiny basin filled with tepid water.

在这段视频里,这对龙凤胎宝宝——他们的妈妈不愿透露他们的姓名——浸在盛满温水的澡盆里,紧紧的抱住对方。

These newborn twins are not the first pair that did not want to let go of each other after birth. In another striking case earlier this year, newborn twins in Spain were pictured holding hands in the hospital shortly after birth.

这对新生双胞胎并不是第一对出生后也不愿彼此分离的宝宝。今年早些时候,有一对西班牙双胞胎备受关注,在医院出生后不久的他们被拍到牵着对方的手。

As TODAY Moms points out, "They’re already born, but they might not know it yet. This video of a unique bath is offering an amazing look at what life must like for twins in the womb, with the babies cuddling and embracing as if they were still in their mom’s belly."

正如《今天》杂志母婴专栏的报道所言:“他们已经降生人世,但也许他们自己还没有意识到这一点。在这段演示为婴儿洗澡技巧的视频里,这对双胞胎相拥相抱,仿佛他们还在妈妈肚子里一样。从这段视频我们可以推测到双胞胎在母亲子宫里孕育时期的奇妙模样。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •