维也纳公共交通运营公司近期宣布,乘客在地铁列车内接吻、大声打电话以及吃气味浓烈的外卖食物等行为均将被禁止,违者罚款50欧元(约合人民币409元)。该公司表示,在出台此项规定之前已做过乘客调查,对乘客厌恶的行为有所了解,而且他们之前也已接到很多乘客投诉,对接吻这种公开示爱的行为表示反感。2009年,英国沃灵顿河岸码头火车站曾贴出告示禁止在站台接吻,因夫妻情侣在站台接吻告别经常导致列车被延误。后来,该车站在临时停车区专门设立了一个接吻区,让离别的人表情达意。
Vienna might be home to Gustav Klimts most famous painting, The Kiss, which is widely regarded as one of the most important pieces of art ever made.
But love is definitely not in the air in the Austria capital after strait-laced officials agreed to slap canoodling couples with a fine if they are caught smooching on board its trains.
Wiener Linien, the company that runs the city's transport network, claims it has been inundated with complaints from passengers opposed to such displays of public affection.
People who talk too loudly on their mobile phones and those who eat smelly foods, such as Chinese takeaway or kebabs, also face being dragged off underground trains by specially appointed sheriffs and handed €50 fines.
The company has decided to take action after conducting a survey into passengers' pet hates.
Wiener Linien spokesman Daniel Amann said: 'Our controllers are well trained to recognize what disturbs other passengers.
The company claims it has been experiencing increasingly odd activities on board its transport network.
There has been an increase in the number of naked passengers, and on one occasion a couple were found having sex on board.
In another bizarre episode, a passenger brought their pet horse onboard.
Mr Amann added: 'This of course goes way beyond the 50 Euro fine. These matters are for the police.'
In 2009 kissing was banned on the platform at Warrington Bank Quay railway station because couples who were romantically saying farewell were making the trains late.
To tackle the issue, a special 'kissing zone' was set up in the short stay car park.
Here, couples using the station were given 20 minutes to indulge their amorous feelings toward each other.
上一篇: 盘点那些眼熟却记不得的商务单词
下一篇: 英国慈善组织推出咖啡味香水
国内英语资讯:China a champion of world peace, defender of intl order: Chinese VP
国内英语资讯:Commentary: China-EU cooperation propelled to new height
词汇六级四十天突破—讲义与笔记5
国内英语资讯:Spotlight: Chinese delegation successfully makes Chinas voice heard at Shangri-La Dialogue
国内英语资讯:China urges U.S. to stop pushing Hong Kong-related bills
一周热词榜(5.27-6.2)
高中英语短语大全:字母J开头
体坛英语资讯:Jorge Sampaoli named Argentina coach
2017年12月英语六级必备词汇:娱乐类
李克强在第12届中欧工商峰会上的演讲
国际英语资讯:American big business revolts from U.S. Paris deal withdrawal
Under Armour财务状况遭受调查,股价大跌
国内英语资讯:Chinas top political advisor visits Egypt to enhance bilateral cooperation, boost ties
国内英语资讯:China ready to achieve common prosperity with Brazil: Xi
科学家发现删除痛苦记忆的新方法
为减少污染 荷兰决定将车辆限速降到欧洲最低
体坛英语资讯:Flamengo stretch lead in Brazils Serie A
国际英语资讯:UN-backed fund earmarks 39 mln USD to tackle climate change impact in Nepal
词汇六级四十天突破—讲义与笔记8
2017年12月英语四级必备词汇:态度类
"Chew the fat"真的不是“吃肥肉”!
词汇六级四十天突破—讲义与笔记9
My Speech 我的演讲
2017年12月英语六级必备词汇:医学类
全球首个“智能轨道快运系统”诞生
国内英语资讯:Feature: Cuba and China, united by history
国内英语资讯:China rejects U.S., Japanese officials remarks on South China Sea, Taiwan
喝了咖啡再睡午觉能休息得更好?
国际英语资讯:Global campaigners urge action on gender-based violence amid spike
体坛英语资讯:Zhang Shuai ends Roland Garros journey, Djokovic wins five-set thriller