维也纳公共交通运营公司近期宣布,乘客在地铁列车内接吻、大声打电话以及吃气味浓烈的外卖食物等行为均将被禁止,违者罚款50欧元(约合人民币409元)。该公司表示,在出台此项规定之前已做过乘客调查,对乘客厌恶的行为有所了解,而且他们之前也已接到很多乘客投诉,对接吻这种公开示爱的行为表示反感。2009年,英国沃灵顿河岸码头火车站曾贴出告示禁止在站台接吻,因夫妻情侣在站台接吻告别经常导致列车被延误。后来,该车站在临时停车区专门设立了一个接吻区,让离别的人表情达意。
Vienna might be home to Gustav Klimts most famous painting, The Kiss, which is widely regarded as one of the most important pieces of art ever made.
But love is definitely not in the air in the Austria capital after strait-laced officials agreed to slap canoodling couples with a fine if they are caught smooching on board its trains.
Wiener Linien, the company that runs the city's transport network, claims it has been inundated with complaints from passengers opposed to such displays of public affection.
People who talk too loudly on their mobile phones and those who eat smelly foods, such as Chinese takeaway or kebabs, also face being dragged off underground trains by specially appointed sheriffs and handed €50 fines.
The company has decided to take action after conducting a survey into passengers' pet hates.
Wiener Linien spokesman Daniel Amann said: 'Our controllers are well trained to recognize what disturbs other passengers.
The company claims it has been experiencing increasingly odd activities on board its transport network.
There has been an increase in the number of naked passengers, and on one occasion a couple were found having sex on board.
In another bizarre episode, a passenger brought their pet horse onboard.
Mr Amann added: 'This of course goes way beyond the 50 Euro fine. These matters are for the police.'
In 2009 kissing was banned on the platform at Warrington Bank Quay railway station because couples who were romantically saying farewell were making the trains late.
To tackle the issue, a special 'kissing zone' was set up in the short stay car park.
Here, couples using the station were given 20 minutes to indulge their amorous feelings toward each other.
上一篇: 盘点那些眼熟却记不得的商务单词
下一篇: 英国慈善组织推出咖啡味香水
体坛英语资讯:Ballack doubtful for Germany vs. Wales game
体坛英语资讯:Cibulkova ousts Ivanovic in second round at Moscow
体坛英语资讯:Atletico Madrid president Cerezo blames players for humiliating loss
体坛英语资讯:Pressel captures Kapalua Classic
体坛英语资讯:Barcelonas 6-1 win highlights Spanish soccer league
体坛英语资讯:Back to normal at English Premier League
体坛英语资讯:Germany extends unbeaten run
体坛英语资讯:Arsenal goes top as Liverpool held at home
体坛英语资讯:Jankovic eases through but Ivanovic exits
体坛英语资讯:Nalbandian, Ancic through to second round in Stockholm
体坛英语资讯:Curtain on Paralympics to come down, but spirit lives on
体坛英语资讯:Roddick through but no such luck for Ferrer
体坛英语资讯:Hornets down Wizards in NBA Berlin journey
体坛英语资讯:Division of opinions in Barcelona after controversial derby
体坛英语资讯:Paralympic Games helps open more doors
体坛英语资讯:Hamilton on track for first crown
体坛英语资讯:Federer, Nadal and Murray advance in Madrid Masters
体坛英语资讯:Bayern humiliated with shock defeat, Schalke 04 back to top
体坛英语资讯:Tennis: Chinas best not good enough
体坛英语资讯:Italy soccer boss calls for travel ban for Azzurri fans
体坛英语资讯:Zvonareva sets up Jankovic final in Moscow
体坛英语资讯:Ronaldo returns to practice for hopes of World Cup
体坛英语资讯:Nets lifts second straight win over Heat
体坛英语资讯:Ailing golf ace Ballesteros in stable condition
体坛英语资讯:Doping row returns to haunt Armstrong again
体坛英语资讯:Spanish golf ace Ballesteros confirmed brain cancer
体坛英语资讯:Powell defends Bolt after Lewis attack
体坛英语资讯:Sneijder returns to Real Madrid squad after injury
体坛英语资讯:Groningen continue unbeaten run to top Dutch premier league
体坛英语资讯:British tennis player Murray wins Masters Series Final in Spain