维也纳公共交通运营公司近期宣布,乘客在地铁列车内接吻、大声打电话以及吃气味浓烈的外卖食物等行为均将被禁止,违者罚款50欧元(约合人民币409元)。该公司表示,在出台此项规定之前已做过乘客调查,对乘客厌恶的行为有所了解,而且他们之前也已接到很多乘客投诉,对接吻这种公开示爱的行为表示反感。2009年,英国沃灵顿河岸码头火车站曾贴出告示禁止在站台接吻,因夫妻情侣在站台接吻告别经常导致列车被延误。后来,该车站在临时停车区专门设立了一个接吻区,让离别的人表情达意。
Vienna might be home to Gustav Klimts most famous painting, The Kiss, which is widely regarded as one of the most important pieces of art ever made.
But love is definitely not in the air in the Austria capital after strait-laced officials agreed to slap canoodling couples with a fine if they are caught smooching on board its trains.
Wiener Linien, the company that runs the city's transport network, claims it has been inundated with complaints from passengers opposed to such displays of public affection.
People who talk too loudly on their mobile phones and those who eat smelly foods, such as Chinese takeaway or kebabs, also face being dragged off underground trains by specially appointed sheriffs and handed €50 fines.
The company has decided to take action after conducting a survey into passengers' pet hates.
Wiener Linien spokesman Daniel Amann said: 'Our controllers are well trained to recognize what disturbs other passengers.
The company claims it has been experiencing increasingly odd activities on board its transport network.
There has been an increase in the number of naked passengers, and on one occasion a couple were found having sex on board.
In another bizarre episode, a passenger brought their pet horse onboard.
Mr Amann added: 'This of course goes way beyond the 50 Euro fine. These matters are for the police.'
In 2009 kissing was banned on the platform at Warrington Bank Quay railway station because couples who were romantically saying farewell were making the trains late.
To tackle the issue, a special 'kissing zone' was set up in the short stay car park.
Here, couples using the station were given 20 minutes to indulge their amorous feelings toward each other.
上一篇: 盘点那些眼熟却记不得的商务单词
下一篇: 英国慈善组织推出咖啡味香水
在你们那里,如何一眼看出外地人
Signature move?
国内英语资讯:Political advisors discuss medical assistance for Africa
体坛英语资讯:IAAF World U-18 Championships end in success despite musing some big names: official
国际英语资讯:News Analysis: Japans Abe on shaky ground amid all-time low public support rate
国际英语资讯:On Nelson Mandela Day, UN calls for actions to improve world
国内英语资讯:Top political advisor urges concerted efforts to boost private economy
《水调歌头•明月几时有》英译赏析
新加坡研发出益生菌啤酒 可改善肠道健康
亚马逊试水社交APP 疑似抄袭微信
体坛英语资讯:Turkey host Summer Deaflympics in Samsun
国际英语资讯:News Analysis: Italy migrant crisis could start to have impact on political landscape with e
Coffee under threat 咖啡种植业面临威胁
国内英语资讯:China stresses work safety, flood control
最好的礼物 Best Gift
国内英语资讯:China increases U.S. treasuries holding in May
国内英语资讯:China supports two-state solution on Palestinian issue: President Xi
国内英语资讯:Xi calls for world-class military research, educational institutions
国内英语资讯:Top graft-buster stresses supervision in poverty alleviation
国内英语资讯:President Xi urges solid efforts to advance reform
国际英语资讯:Spotlight: Early stage Brexit talks deepen divergences between Britain, EU
全球首例移植双手儿童实现棒球梦
国内英语资讯:China to enhance cooperation with Palestine on trade, infrastructure
Collaboration 和 cooperation 的区别
体坛英语资讯:Chinese diver Xie takes gold at FINA Worlds
国际英语资讯:Accused kidnapper of Chinese scholar pleads not guilty
国内英语资讯:Chinas economic growth to stay constant in next quarters: VP Bank
情侣间最容易犯的错误
国际英语资讯:Iran warns U.S. to pay dearly for sanctions over its missile program
史上最烂发明:宠物爱抚器、扇子筷叉、美甲鞋(组图)