A Uruguayan man who went missing in May while trying to cross the Andes mountains from Chile to Argentina has been found alive, officials say.
Raul Fernando Gomez Circunegui, 58, got lost in snowstorms after his motorbike broke down.
He was found in a mountain shelter at an altitude of more than 2,800m (9,300ft) by Argentine officials.
Mr Gomez survived by eating leftover supplies in the shelter and whatever else he could catch, including rats.
He has been taken to hospital in an emaciated and dehydrated state, but is expected to make a full recovery.
Argentine officials from the north-western province of San Juan stumbled across Mr Gomez after arriving in the area near the shelter by helicopter to record snow levels.
An enfeebled Mr Gomez was able to open the shelter's door and alert the crew to his presence.
"The truth is that this is a miracle. We still can't believe it," San Juan Governor Jose Luis Gioja told the local Diario de Cuyo newspaper.
"We let him talk to his wife, his mother and his daughter... I asked him: 'Are you a believer?' He told me, 'no, but now I am.'"
He is reported to have lost 20kg (44lb) during the ordeal and is dehydrated, according to media reports.
A doctor who examined him was surprised by his resilience, according to Uruguayan newspaper El Pais.
"He's a patient with high blood pressure, a history of smoking and signs of undernourishment," the doctor was quoted as saying. "But he's going to be fine and in a few days we're going to discharge him."
Members of a Uruguayan rugby team famously survived sub-zero Andean temperatures for 72 days in 1972 by eating the bodies of other plane crash victims.
They were travelling from Montevideo to Santiago to play against against a local team when their plane crashed.
Sixteen of the 45 passengers survived.
They were located after two passengers took a chance and left on a 10-day trek. They were spotted by a farmer who alerted the emergency services.
据英国广播公司9月9日报道,一名乌拉圭男子5月在安第斯山的暴风雪中迷路,在求生意志的支撑下,他吃下一切能吃的东西,包括老鼠,苦撑四个月后终于在9月8日奇迹般地获救了。
现年58岁的劳尔•费尔南多•戈麦斯•齐尔库纳吉5月骑摩托车从智利出发,试图穿越安第斯山脉抵达阿根廷。不幸的是,他的摩托车抛锚了,不久他也在暴风雪中迷失了方向。
接下来的日子里,戈麦斯依靠可以吃的一切东西活了下来,糖、葡萄干,“饥不择食”的他甚至吃下了老鼠。
阿根廷圣胡安省的官员意外地在海拔2800多米处的棚子里发现了他,当时他们正乘直升机在附近测量积雪。虚弱的戈麦斯打开棚子的门,发出了求救信号。
圣胡安省省长何塞•路易斯•焦亚告诉当地媒体:“这真是一个奇迹,我们仍然难以置信。我们让他跟他的妻子、母亲和女儿通了话。”
据当地媒体报道,由于艰苦的环境和脱水症状,戈麦斯的体重减了20公斤。他已经被送往医院接受治疗,其主治医生为他的顽强生存感到震惊。“他患有高血压,并且有吸烟史和营养不良迹象,但是他会好起来的,再过几天我们就会让他出院。”
1972年,乌拉圭橄榄球队成员所乘飞机失事,在零摄氏度以下的安第斯山被困了72天,他们通过吃其他遇难者的尸体活了下来。
上一篇: 毕业后的第一份工作教给我的5堂课
下一篇: 免费环球旅行:5招让你走遍世界
国际英语资讯:9 killed in Brazil prison riot
国际英语资讯:CSU, SPD on clash course ahead of German coalition negotiations
利比里亚总统选举决选投票
国际英语资讯:Saudi-led airstrikes kill over 40 in southwestern Yemen
国际英语资讯:Yearender: Syria aspires for political solution to civil war after IS collapse
2017下半年CATTI口译二级真题解析(一)
2017下半年CATTI口译二级真题解析(二)
国际英语资讯:UN chief commends peaceful vote in Liberia
国际英语资讯:Egypts Sisi mourns victims of Cairo church terror attack
国际英语资讯:U.S. authorities arrest nearly 150,000 illegal immigrants in 2017
国际英语资讯:China toughens rules on overseas cash withdrawals
国际英语资讯:S. African govt to focus on radical socio-economic transformation in 2018: Zuma
喷泉里的许愿币最后都去了哪里?
国际英语资讯:Brexit not limit of Britains ambitions in 2018: PM
国际英语资讯:Briton gets 3-year jail term in Egypt for smuggling classified painkillers
国际英语资讯:2017 viewed as year of election in Nepal
国际英语资讯:Finnish president calls for bigger role of EU on world stage
国际英语资讯:Pre-referendum campaigns get underway in Ecuador
国际英语资讯:New arrest by cops probing foiled Christmas attack in Britain
脸书关闭受美国制裁的车臣领导人账户
国际英语资讯:2 Bangladesh Air Force training planes crash after collision, pilots eject safely
国际英语资讯:Yearender: Top ten world news events in 2017 selected by Xinhua
国际英语资讯:Russias election commission gives green light to Putins compaign
圣诞节为什么要搭圣诞树、吃拐杖糖、喝蛋酒?
国际英语资讯:U.S. military kills 17 Al-Shabaab militants as it intensifies airstrikes in Somalia
韩国强化比特币交易规则
国际英语资讯:Mild earthquake shakes Tehran
国际英语资讯:Tesla to build pick-up trucks in 2019
体坛英语资讯:Kante voted French Player of the Year
A Happy Boy 一个开心的男孩