近期发布的一份内部调查报告指出,牛津大学通过招收有钱的“特别生”来谋取商业利益的行为会有损学校的声誉。牛津大学各学院招收的“特别生”平均成绩普遍都低于正式的牛津大学学生,他们每学期支付的学费高达13000英镑(约合人民币12.4万元),而英国学生每年的学费最高只有9000英镑。报告指出,牛津大学每年招收的特别生多达300人,通常都是由第三方机构进行招生。这些学生没有资格取得牛津大学的学位,但可以在简历中表明他们曾在牛津大学学习。报告指出,不清楚真相的人很难分辨这些特别生跟牛津正式学生的区别,而这些特别生项目看起来更像是纯粹的商业交易。
Oxford University risks undermining its reputation by accepting wealthy foreign students with poor grades for “purely commercial reasons”, an internal report warns.
The “associate students”, who generally have lower average grades than a typical Oxford undergraduate, pay as much as £13,000 a term and can stay for up to a year.
Although the students are not officially part of the university, senior figures said they “pose severe reputational risk” because their academic standards are “often low”.
The report said that colleges, which are independent of the university and are free to set their own admissions policies, granted them admission for “purely commercial” reasons. The inquiry, prompted by concerns about the number of associate students and their links with Oxford, was held by a working group chaired by Prof Paul Slack, a former pro-vice-chancellor at Oxford.
Its findings were published two weeks after universities were accused of using foreign students as “cash cows” by charging them as much as £35,000 a year for a degree. British students are currently charged a maximum of £9,000.
As many as 300 associate students are admitted to Oxford each year, usually through a third-party organisation which then makes a payment to the college.
The Washington International Studies Council (WISC), which claims to be the largest overseas study programme at Oxford, charges $20,900 (£13,430) for a 13-week term.
About £4,000 of that total is paid to the Oxford college, and students can attend for up to a year. WISC offers the candidates, who are mostly American students, entry to Trinity College, Christ Church, New College and Magdalen.
Associate students do not have to demonstrate academic standards as high as students admitted through the standard intake.
The website states that the students are degree candidates of their home college and not of Oxford.
However, it says the students are “taught the same way and to the same standard by Oxford tutors”.
The students can refer to being educated at Oxford on their CVs.
In a report published recently by the central university, senior Oxford figures said they feared it would be “difficult for the uninformed reader to detect … that there is any significant difference in the experience of its students coming to Oxford for a limited period time from that of a full-time matriculated undergraduate”.
Official figures showed colleges continued to recruit many candidates.
In the academic year 2010-11, Christ Church admitted 48 associate students, receiving more than £50,000 in fees.
St Catherine’s, which is not included in the WISC programme, took in 33.
Referring to the programme, the report said: “Although there is some assessment of their GPA [Grade Point Average] scores before they are admitted by each college, the transaction seems to be one of a purely commercial kind.”
Despite the central university’s apparent dislike of the programme, the report said it had received more than £1 million in library fees since 2009 from associate students wanting admission to the Bodleian.
上一篇: 倒地求关注:男童耍宝求奥巴马关注
下一篇: 喝咖啡提神?不如试试咖啡喷雾剂
仅有一张床的阿尔卑斯露天酒店
我国最高速悬挂式单轨列车下线
国际英语资讯:Erdogan, Qatari emir discuss ways to resolve Gulf crisis
美图搞大事情了,开始和Facebook合作搞AR
看啥都像人脸 这位小哥让这些物体“活”起来
中国有钱人最喜欢移居的地方,是美国洛杉矶
体坛英语资讯:China earns 2nd straight victory at Womens Basketball Asian Cup
公交车上到底该不该让座?英国人也在为此争执不休
体坛英语资讯:Li Haotong makes history for China at the Open Championships
体坛英语资讯:Ronaldinho to compete against Luis Figo in Chinas Ningxia
体坛英语资讯:Yeray back at work despite ongoing cancer treatment
国际英语资讯:26 killed in suicide blast in Pakistans Lahore
Earth is becoming 'Planet Plastic' 地球正在变成“塑料星球”
国内英语资讯:China Focus: PLA highlights stronger army ahead of 90th anniversary
体坛英语资讯:British rider Froome wins fourth Tour de France title
体坛英语资讯:ASEAN Jubilee Friendship Game held in Vietnam
体坛英语资讯:Kononenko from Ukraines Kolss Team wins 7th stage of Tour of Qinghai Lake
国内英语资讯:Chinese netizens mourn Linkin Parks Chester Bennington
辽宁省抚顺市2016-2017学年高二下学期期末考试英语试卷
国际英语资讯:German president warns against turning back on U.S.
体坛英语资讯:Yao Ming: No time to consider buying Houston Rockets
孙宏斌将成为乐视董事长
国内英语资讯:Chinese leadership stresses stability, progress in economic work
国内英语资讯:China, Thailand pledge to strengthen ties, cooperation
体坛英语资讯:Zhang Xinqiu wins Womens Trap at Chinese National Games
酷暑难耐 都江堰市民玩起“水上麻将”
国内英语资讯:China calls for joint efforts to ensure effective Lancang-Mekong cooperation
美国的职场新人如何支配自己的收入?
标普将万达商业地产列入信用评级负面观察名单
老外在中国:“北京比基尼”真的不酷