DON'T have time to visit your elderly parents? No problem, just hire someone to go on your behalf.
没有时间去探望你年迈的父母吗?没问题,就雇人替你去。
At least one vender on Taobao.com, China's biggest e-commerce website, where one can seemingly find any product or service, is offering to visit parents for 100 yuan (US$16.30) per hour.
至少在中国最大的电子商务网站淘宝网上有一个供应商,在那你似乎可以找到任何产品或服务,提供探望父母的服务,每小时100元(16.30美元)。
The service sprouted up after a new seniors' rights law came into effect on July 1 and states that children need to visit or contact their elderly parents regularly.
该项服务是在7月1一项新的老年人权益法生效之后出现的,申明子女需要探视或定期联系他们年迈的父母。
The service targets people who are too busy or have a bad relationship with their parents. Experts said the service is at odds with the intent of lawmakers.
服务目标是那些太忙的人或与父母关系处不好的人。专家说该项服务不符合立法者的意图。
"We offer services such as chatting, celebrating birthdays and even performances," a Taobao storekeeper whose username is "ygwcj1985" told Shanghai Daily.
“我们提供比如聊天、庆祝生日、甚至表演类的服务,”一个用户名是“ygwcj1985”的淘宝店主告诉《上海日报》。
The Zhejiang Province-based storekeeper charges 100 yuan per hour, excluding transportation and extra payments for activities or gifts.
这家总部位于浙江的店主每小时收费100元,不包括交通费以及为活动或礼物所支付的额外费用。
"We have a professional team but you have to tell us topics they like to start a good chat," the storekeeper said.
“我们有一个专业的团队,但你必须告诉我们开始一个好的聊天他们喜欢的话题,”店主说。
Few people have paid for the new service, according to the shopkeeper's sales record that appears on Taobao.com.
很少人为这项新服务买单,根据店主出现在淘宝网上的销售记录。
"Hiring someone else to visit your parents or other elderly family member is so artificial," said Zhang Minghao, a 22-year-old Shanghai resident.
“雇佣别人来探视你的父母或其他老年家庭成员是如此的虚假,”22岁的上海居民张明浩说。
Zhang said it would be difficult to implement the law but the intention was good. His opinion was echoed by many lawyers and law experts.
张明浩说这项法律很难实施但意图是好的。他的观点得到许多律师和法律专家的认可。
Fu Minrong, a lawyer with Shanghai New Wenhui Law Firm, said the service has similarities to those hiring a girlfriend or boyfriend to meet their parents, who often nag adult children to settle down and marry.
上海新文汇律师事务所的律师富敏荣说该服务与那些招聘男朋友或者女朋友来见经常唠叨成年孩子安定下来并结婚的父母类似。
上一篇: 你到底在怕什么?19种奇怪的恐惧症
下一篇: 全球象牙塔:新一代精英大学正在崛起
体坛英语资讯:Barcelona confirm Mascheranos transfer to Hebei China Fortune
国际英语资讯:Conflict, climate change major challenges behind Africas hunger, poverty: UN
告别胸闷的方法
国际英语资讯:Turkeys Erdogan blames U.S. arms still flowing into Kurds in Syria
国内英语资讯:Rich Chinese show rising optimism on economy, survey
研究:女性是最难相处的家庭成员
中国手机市场下滑?但仍是苹果销量的主力军
避孕药或有助于预防某些癌症
美文赏析:如果目标太远大,就不要注视它
国际英语资讯:Milos Zeman wins Czech presidential election
喀布尔发生汽车炸弹袭击,至少17人死亡
体坛英语资讯:Cavs close to a deal for struggling Kings guard
体坛英语资讯:Leganes win in the Bernabeu to spring massive cup shock in Spain
2018格莱美:火星哥6项大奖领跑 Gaga惜败黄老板
Just the ticket 原来“一张票”可以表达“正是所需之物”
体坛英语资讯:Westbrook, Porzingis highlight 2018 NBA All-Star reserves
国内英语资讯:US falls behind China in global leadership approval: survey
国际英语资讯:1,500 evacuated in Paris, surrounding zones as Seine river keeps rising
新浪微博热搜榜等板块下线整改
国内英语资讯:Chinas asset-backed securitization sees rapid growth: report
国内英语资讯:First volume of Xis book on governance republished
国内英语资讯:Heavy snow wreaks havoc in east, central China
披萨里到底该不该放菠萝?
国际英语资讯:President Raul Castro chairs unveiling of Jose Martis sculpture brought from NY
警报!警报!流感席卷全球,你中招了么?
报告显示 女性读者更愿为电子书付费
研究:女性是最难相处的家庭成员
警报!警报!流感席卷全球,你中招了么?
体坛英语资讯:Cavaliers move Thompson into starting lineup, Jae Crowder to bench
国际英语资讯:New U.S. sanctions not to damage Russian industry: Energy Minister