美国新泽西州的一个海边小镇最近通过一项禁令,禁止人们在该镇的木板大道上穿着露臀7.6厘米以上的低腰裤;否则,初犯者将被罚款25到100美元不等,再犯者将面临200美元的罚款或40小时的社区服务。该镇镇长表示,很多经常来这里度假的家庭都写信说以后不会再来了,因为不想让家里的孩子或老人出门看到年轻人穿着露屁股的裤子在街上走来走去。此前,该镇已禁止人们穿着泳衣在木板大道出现,新奥尔良、芝加哥、亚特兰大、底特律及迈阿密等地的一些小镇也已经推出低腰裤禁令。低腰裤最早在美国监狱中兴起,因为美国监狱中不允许犯人系腰带;后来被hip-hop艺人效仿,并在年轻人中逐渐流行起来。
A beach town in the US state of New Jersey is passing a ban on the wearing of low-slung trousers, jeans or shorts on its boardwalk.
The sight of exposed skin or underwear has attracted complaints from tourists, says Wildwood Mayor Ernest Troiano.
He is introducing a dress code prohibiting trousers that hang more than 3in (7.6cm) below the hips.
Authorities in suburbs of New Orleans, Chicago, Atlanta, Detroit, Miami and Jacksonville, Fla., are among those who have passed laws banning low-slung trousers.
Under its plan, people would also be required to wear shoes and shirts on the boardwalk.
Mayor Troiano said: "When you have good families who call you up and say, 'I've been coming here 20 years, 30 years, 40 years and I'm not going to any longer because I'm not going to subject my children or my parents or grandparents to seeing some kid walk down the boardwalk with their butt hanging out,' you have to do something."
Anyone who breaks the rules would be fined $25-$100 the first time, and $200 for a repeat offence, or might have to complete 40 hours of community service.
Swimming costumes are already banned on Wildwood's boardwalk.
The fashion trend is believed to have originated in US prisons, where inmates are not allowed to wear belts.
But the look was taken up by hip-hop artists and is commonly worn by young people.
上一篇: 花费不高,饮食却更健康的方法
史上最黑的“球鞋黑科技”!adidas的大招终于来了
Raising Flag 升国旗
中国妹子cos蒙娜丽莎!老外惊呼:简直太像了
一首歌竟然能有多种风格?谷歌的新技术燃炸了
国内英语资讯:Chinese top legislator calls for new contributions to China-Russia relations
国际英语资讯:Iraqi parliament approves partial recounting of votes over alleged fraud
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for technological innovation in agriculture
国内英语资讯:Xi says China, Solomon Islands forging diplomatic relations conforms to trend of times
气候变化惹的祸:白毛动物恐将灭绝
体坛英语资讯:Reform must go on as China fails test at Basketball World Cup
有什么物美价廉的护肤方法?
肯德基说自己尝试过卖健康食品
反安慰剂效应,一种心理学陷阱
A Good Book 一本好书
国际英语资讯:British PM to hold talks with Irish leader to avoid no-deal Brexit
体坛英语资讯:Serbia beats China 3-1 in FIVB womens Volleyball Nations League
国际英语资讯:White House says not to cooperate with impeachment inquiry
国内英语资讯:Xi calls for international cooperation in big data
体坛英语资讯:Indonesia aims for 20 golds from 14 sports in Asian Games
体坛英语资讯:Kenyas Kamworor, Tirop return to road race, eye win at world 10km in Mumbai
国际英语资讯:UN telecom agency pinpoints four pillars for sustainable development
天天吃炸薯条致使少年失明
体坛英语资讯:Williams sisters offered wild card to play doubles at Roland Garros
国内英语资讯:China Focus: Xis trip to India, Nepal to inject new impetus into ties
Men and Animals 人与动物
国内英语资讯:Vice Premier promises to improve public service for senior citizens
国内英语资讯:Premier Li to address closing ceremony of Beijing horticultural expo
体坛英语资讯:Rwanda, Sudan volleyball teams pull out of Africa Youth Games qualifier
美国星期一纪念阵亡将士
科普:迈克尔-杰克逊的45度倾斜舞是怎样实现的?