A month-long strike that pitted Hong Kong dock workers against Asia's richest man has ended with the strikers accepting a 9.8 per cent pay rise, much less than the 23 per cent increase they had been demanding.
香港码头工人针对亚洲首富李嘉诚(Li Ka-shing)发起的历时一个月的罢工已告结束,罢工者最终接受了9.8%的加薪幅度,这一数字远低于之前他们要求的23%的加薪幅度。
The industrial action by 450 dockers, crane operators and stevedores was used by some campaigners to highlight the growing income divide in Hong Kong, which has double the Gini coefficient, a measure of income inequality, of most OECD countries.
一些社会活动人士利用这场由450名码头工人、吊车司机和装卸工发起的罢工,来强调香港日益扩大的收入差距。香港的基尼系数(Gini coefficient)已是多数经合组织(OECD)国家的两倍。该系数用来衡量收入不均的程度。
The dispute at the Hongkong International Terminals, owned by Li Ka-shing's Hutchison Whampoa group, forced some shipping lines to divert loads to Chinese ports elsewhere in the Pearl River Delta to avoid the disruption at the world's third-busiest container port.
香港国际货柜码头(Hongkong International Terminals)发生的这场罢工,迫使一些航运公司将货物转运到珠三角其他地方的中国内地港口,以躲开香港这个全球第三大集装箱港口出现的混乱局面。香港国际货柜码头隶属于李嘉诚旗下的和记黄埔(Hutchison Whampoa)。
During the strike the terminal ran at less than 90 per cent capacity. Dockers also camped outside Mr Li's Cheung Kong Centre office tower in central Hong Kong, raising the visibility of the industrial action.
罢工期间,码头运力不到平日的90%。码头工人还在香港市中心李嘉诚的长江集团中心(Cheung Kong Centre)大楼外扎营,以壮大罢工的声势。
The dock workers' union is still to discuss a full return to work with the subcontractors who directly employ them, and the camp remained outside Cheung Kong yesterday. But the workers have agreed to accept the increase after Matthew Cheung Kin-chung, labour secretary, helped to secure a written assurance that the increase would apply to all workers.
代表码头工人的工会仍要与直接雇佣工人的分包商讨论完全复工事宜,长江集团中心大楼外的帐篷截至昨日还未撤营。但在香港劳工及福利局局长张建宗(Matthew Cheung Kin-chung)帮助敲定一份确保加薪将适用于所有工人的书面保证之后,罢工工人已同意接受加薪方案。
下一篇: “出柜”说法从何而来?
美国片酬最高的演员们,一集能挣多少钱?
体坛英语资讯:Gaston ends French Olympic tennis medal drought in Buenos Aires
体坛英语资讯:Finlands Samooja wins title of Hainan Open European Challenge Tour
体坛英语资讯:Wang Jianjiahe grabs second gold in 200m freestyle
世行报告称中国营商环境大幅改善 较去年提升30多位
国内英语资讯:Canton Fair concludes with more new buyers from B&R countries
国内英语资讯:China to further strengthen cooperation with Africa: top political advisor
国内英语资讯:China will adhere to opening-up, multilateralism: Premier
体坛英语资讯:Greece beat Hungary 1-0 at UEFA Nations League
国内英语资讯:China eyes closer ties with Pakistan
冬季室内植物会湿润你的皮肤
国内英语资讯:Senior CPC official urges better supervision
回忆是永恒的珍宝
国际英语资讯:Sri Lankan president to convene Parliament on Nov. 14 to solve political crisis
国内英语资讯:Reform, opening-up driving force for cross-Strait relations: senior official
国内英语资讯:Chinese vice president advocates common development at New Economy?Forum
有病就来美术馆!加拿大将允许医生开“艺术处方”
国际英语资讯:Chinese e-crackers a solution to Delhis air pollution ahead of Diwali festival
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses environmental protection
体坛英语资讯:Georgia stay alive in Youth Olympics boys basketball after early mishap
国际英语资讯:Portuguese president warns against military use for power games
国内英语资讯:Senior official calls for media efforts to enhance China-Russia relations
全球超九成儿童呼吸有毒空气 可阻碍大脑发育
国际英语资讯:German ruling bloc seeks unifying figure as next CDU party head: report
国际英语资讯:Signal from another black box of Indonesias crashed plane detected again
体坛英语资讯:Under pressure, Loew facing a final against world champions France
国际英语资讯:Interview: Egypt seeks to learn from Chinas expertise in sports economy, Olympics organiza
体坛英语资讯:Chinese swimmer Fu Yuanhui sweeps to 50m backstroke victory
国际英语资讯:Much-needed aid reach 50,000 Syrians in refugee camp on Syrian-Jordanian border
学会这10个简单的事情,你就能赶走焦虑