Most people know that awkward feeling when you shuffle into an elevator with other people and try not to make eye contact.
But new research suggests it may be down to a subconscious power struggle being played out as you make your way up or down.
A study found that people decide where they stand based on a micro social hierarchy, established within seconds of entering the lift.
Rebekah Rousi, a Ph.D. student in cognitive science, conducted an ethnographic study of elevator behaviour in two of the tallest office buildings in Adelaide, Australia.
As part of her research, she took a total of 30 lift rides in the two buildings, and discovered there was an established order to where people tended stand.
In a blog for Ethnography Matters, she writes that more senior men seemed to direct themselves towards the back of the elevator cabins.
She said: 'In front of them were younger men, and in front of them were women of all ages.'
She also noticed there was a difference in where people directed their gaze half way through the ride.
'Men watched the monitors, looked in the side mirrors (in one building) to see themselves, and in the door mirrors (of the other building) to also watch others.
'Women would watch the monitors and avoid eye contact with other users (unless in conversation) and the mirrors,' she writes.
The doctorate student concluded it could be that people who are shyer stand toward the front, where they can't see other passengers, whereas bolder people stand in the back, where they have a view of everyone else.
当你拖着脚和其他人一道走进电梯时,会尽量避开别人的目光,这种尴尬的感觉大多数人都了解。
但是新研究指出,在你上下电梯时,你的表现可能源自一种下意识的权利斗争。
一项研究发现,人们在进电梯后数秒之内,就会根据一种微观社会等级来决定自己站的位置。
认知科学专业的博士生瑞贝卡•茹茜在澳大利亚阿德莱德市最高的两座办公大楼里开展了一项关于电梯行为的人类学研究。
作为研究的一部分,她在这两座大楼里一共搭乘了30次电梯,并发现人们倾向于按既定的秩序来选择自己在电梯里站的位置。
在“人种志事态”博客中,她写道,地位较高或年长的男人似乎更喜欢站在电梯轿厢的后面。
她写道:“站在老年男人前面的是年轻一些的男人,站在年轻男人前面的是各个年龄段的女人。”
她还注意到,人们在乘梯途中目光的方向也有差异。
她写道:“男人会看看电梯楼层显示器,看一下(其中一座大楼)侧面镜子中的自己,或看看(另一座大楼的)镜面门反射出的别人的影像。
“女人则会盯着电梯楼层显示器,避免和其他用户发生眼神接触(除非有人和自己谈话),或者看镜子。”
这名博士生得出结论说,那些比较害羞的人会站在电梯前面,这样他们就看不到其他乘客,而胆子较大的人会站在后面,这样他们就能看到每个人。
体坛英语资讯:Tears and joy as Chinas Xu achieves breakthrough in mens backstroke at FINA Worlds
国际英语资讯:Trump says transgender people should not serve in military
体坛英语资讯:Chinas Sun, Xu shine with gold at worlds, three world records shattered
国内英语资讯:China steps up efforts in public hospital reform
《权利的游戏》作者将任新奇幻美剧监制
国内英语资讯:Chinese FM eyes new prospect for China-Indonesia ties
老妇眼睛不适就医,竟取出27枚隐形眼镜
国际英语资讯:U.S. House passes bill imposing tougher sanctions on Russia, Iran, DPRK
体坛英语资讯:China enters knockout stage at Womens Basketball Asian Cup as group leader
体坛英语资讯:Villar set to be suspended as Spanish football chief following arrest
国内英语资讯:China Exclusive: Fugitive Guo Wenguis lies exposed
体坛英语资讯:Olympiacos beats Partizan 3-1 in Champions League qualifiers
贾斯汀·比伯宣布取消其他世界巡回演唱会
西方节日文化 The Culture of Western Festivals
研究:针灸能缓解痛经
国内英语资讯:Belt and Road Initiative plays key role in Sino-Philippine ties: FM
主唱贝宁顿离世,林肯公园巡演全数取消!
韩国70岁老奶奶走红YouTube 成超级网红
White noise?
国际英语资讯:U.S. Senate approves sanctions bill targeting Russia, Iran, DPRK
保护就业,印度拒绝引进无人驾驶汽车
割腕誓言作废:丹尼尔•克雷格将回归《007》
国际英语资讯:News Analysis: Frances participation - key to break Libyan political deadlock?
A sporting chance
国内英语资讯:Vice premier urges more flood control efforts
国内英语资讯:Chinese Premier meets former Greek PM
国际英语资讯:Iran warns to retaliate U.S. new sanctions
国际英语资讯:Ukraine supports new possible U.S. sanctions against Russia: president
全国肥胖率北京居首 北方明显高于南方
中国人眼中的西方的茶