在中国已经见怪不怪的哭丧服务开始在英国崭露头角,而且服务还相当“专业”呢。英国这家哭丧服务机构位于艾塞克斯郡布伦特里,每小时的服务费为45英镑(约合人民币424元)。据该机构创立者介绍,受雇前去参加葬礼的哭丧人员会在事前了解逝者的生平,在葬礼过程中他们可以跟逝者的亲人朋友自如交流、悉心安慰,不会让人们感觉他们是陌生人。这家机构成立于去年1月,目前有20名员工,自成立到现在已接到52个订单。这位负责人坦承,他创立该机构是受中国哭丧业务的启发;同时他也表示,中东国家的葬礼上也会有人哭丧,这与英国式安静、肃穆的葬礼风格完全不同。他表示,他们的哭丧人员在葬礼中的主要作用不是嚎啕大哭,而是增加送别逝者的人数。
British mourners are renting "professional sobbers" to blub at funerals to make people believe the deceased was really popular.
For £45 an hour, the fake mourners can be rented to cry for the duration of a funeral service in order to swell the numbers at funerals.
Ian Robertson, the founder of Rent-a-Mourner, in Braintree, Essex, admits the idea may be unfamiliar to the British, although the phenomenon is popular in places such as Asia.
The mourners-for-hire are briefed on the life of the deceased and would be able to talk to friends and relatives as if they really had known their loved one.
Rent-a-Mourner has 20 staff on its books to hire out for funerals, which Mr Robertson said were friends of his rather than professional actors.
He added that they are not required to well up, but are mainly there just to make up the numbers.
"We were actually inspired by the market growth in China," said Mr Robertson.
"The Middle Eastern way is to provide wailers - crying women - as opposed to the quiet, dignified methods we use.
"Our staff will meet with the client beforehand and agree 'the story', so our staff will either have known the deceased professionally or socially. They will be informed of the deceased's background, achievements, failures etc. so they can converse with other mourners with confidence."
Mr Robertson set up Rent-a-Mourner in January last year, and said he has had 52 bookings since the company began, with 15 in the first six months.
"It is growing in the UK - our bookings are up 50 percent year on year," he said.
He added that his biggest source of his bookings were for funerals in Hull, and has sent staff to 12 funerals there, adding that he could not explain why that area showed the biggest demand.
The company also has plans to expand, after having to turn down more than 60 requests because the funerals were too far away for the fake mourners to get to.
Consumer expert Jasmine Birtles, who conducted the research, believes multi-cultural Britain is experiencing a "cultural shift in the way its mourners say their final farewell.
Birtles, the founder of personal finance site MoneyMagpie.com, said: "Hiring a stranger to weep at a funeral may seem strange, but it's a deep-seated tradition in the East.
"It's still a niche market at the moment but demand for professional mourners is increasing year on year as more people from East Asian and Middle Eastern countries move to the UK, bringing their customs with them.
"The rise in popularity shows a cultural shift taking place in how we choose to pay our last respects and like with many other cultural imports, it's only a matter of time before it crosses over into mainstream culture."
"At the moment it's not the sort of thing most people can treat as a career, but if it continues to increase in popularity then crying on demand could soon become a highly-prized skill."
我国将选拔两名“大众选手”参加东京奥运会马拉松
国内英语资讯:Beijing unveils measures to cool property market
扎克伯格被哈佛大学请回去演讲,还白送学位
土耳其外长警告宗教战争来到欧洲
国际英语资讯:Chinese company brings jobs to Chicago
国内英语资讯: Apple to set up two more research centers in China
伦敦公司出售永不凋谢的“美女与野兽”玫瑰(组图)
国际英语资讯:Airstrikes kill 42 in Syrias Aleppo countryside
无性生活也可以让夫妻关系完美?
国内英语资讯: 4 mln freed from poverty in Chinas ethnic areas in 2016
荷兰首相鲁特击败民族主义挑战者
国内英语资讯: Chinese consortium provides 1.58 billion USD to finance oil shale project in Jordan
安妮·海瑟薇联合国霸气演讲
美丽的心灵 Beautiful Soul
国际英语资讯:Australian research shows more veggies equal less stress
联邦法官下令暂不执行川普的旅行限令
为什么会外语的人薪水更高?
国内英语资讯: China Focus: New industry law means promising future for Chinese film
体坛英语资讯:Dortmund edge Ingolstadt 1-0 in German Bundesliga
国内英语资讯:Xinhua becomes intl media partner of Greeces largest trade fair
Walk the plank?
2017年政府工作报告双语全文
国内英语资讯: Economic Watch: China stands firm on monetary policy after Fed rate hike
体坛英语资讯:Timo Werner earns call-up for Germanys national team
扎克伯格夫妇要生二胎了,最近喜事有点多
上厕所这件事,各种场合英语怎么说?
国内英语资讯: China FDI inflow up 9.2 pct in February
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第1部分专题4 动词和动词短语
科学家向你解释为什么大熊猫的皮毛只有黑白两色
我的房间 My Room