President Barack Obama and Vice President Joe Biden today officially embarked on their second term, taking the Constitutionally mandated oath of office in two separate private ceremonies inside their homes.
美国总统奥巴马和副总统拜登周日分别在各自家中举行了私下的宣誓就职仪式,正式开启了第二任期。
Shortly before noon in the Blue Room of the White House, Obama raised his right hand, with his left on a family Bible, reciting the oath administrated by Chief Justice John Roberts. He was surrounded by immediate family members, including first lady Michelle Obama and daughters, Malia and Sasha.
奥巴马的宣誓就职仪式于周日中午前在白宫的著名会客室蓝厅举行。仪式由最高法院首席大法官约翰·罗伯茨主持,奥巴马举行右手,左手放在家族圣经上严肃地背诵誓词。参加仪式的都是直系亲属,包括第一夫人米歇尔和两个女儿玛利亚和萨莎。
As he hugged his wife and daughters, Sasha said, "Good job, Daddy." "I did it," he said. "You didn't mess up," she answered.
仪式结束后奥巴马拥抱了妻子和女儿,小女儿萨沙说:“干得好,爸爸!” 奥巴马对女儿说:“我做到了!” 小萨沙则回答道:“这次你没搞砸。”
注:在第一任就职典礼上,奥巴马曾因“舌头打结”说话不顺溜。
Biden was sworn in earlier today by Justice Sonia Sotomayor, the first Hispanic to administer a presidential oath, in a ceremony at his official residence at the U.S. Naval Observatory.
副总统拜登的宣誓就职仪式在周日早些时候由最高法院法官索尼娅·索托马约尔主持,她也是第一位主持美国总统宣誓的西班牙裔法官,仪式在海军观察室举行。
He was joined by more than 120 guests, including cabinet members, extended family and his wife, Dr. Jill Biden.
参加副总统宣誓的有超过120位宾客,包括内阁成员、妻子吉尔和更多家庭成员。
Because Jan. 20 -- the official date for a new presidential term -- falls on a Sunday this year, organizers delayed by one day the traditional public inauguration ceremony and parade down Pennsylvania Avenue.
1月20日是美国新总统任期的官方日期,但今年的1月20日是周日,所以按照传统,奥巴马的公众就职典礼和游行活动将推迟一天于当地时间21日举行。游行活动将在宾夕法尼亚大道举行。
下一篇: 奥巴马宣誓就职,家人亲密支持
体坛英语资讯:Strachan steps down as Scotland manager
国际英语资讯:Frances Macron defends controversial policy in first TV appearance
国际英语资讯:Harvey Weinstein expelled from Academy of Motion Picture Arts and Sciences
国内英语资讯:Book of Xis discourses on socialist culture published
国内英语资讯:Feature: Chinese investment serves as long-awaited rain in drought for Polish company
多久该洗一次澡?答案可能少到让你意想不到
Paris climate aim 'still achievable' 巴黎气候协定目标仍然可行
联合国:越来越多学校成为攻击目标
体坛英语资讯:Sivolap/Velichko rally past Virgen/Ontiveros to win first World Tour title in Qinzhou Open
Dont Let Laziness Be the Excuse 不要让懒惰成为借口
美文赏析:人品才是最高的学历
国际英语资讯:Chile suspends hosting APEC, COP25 summits
国内英语资讯:Xi calls for increased cooperation between CPC, non-Communist parties
张培基英译散文赏析之《书与人》
美国宣布退出联合国教科文组织,原因是没钱了?
为什么女人会背着老公出轨
国内英语资讯:Spotlight: Super Truck loads U.S., China energy efficiency cooperation
去泰国海滩千万不要吸烟啦!
国际英语资讯:Foreigners continue to dump S. Korean stocks on geopolitical risks
体坛英语资讯:Cannavaro hails Zhang Lu one of best goalkeepers in Chinese Super League
常见不可数名词的用法测验
国际英语资讯:Austrian Peoples Party becomes strongest party in parliament: election projection
BBC推荐:十月份不可错过的7部好电影[1]
国际英语资讯:Three dead as Portugal suffers over 400 forest fires
双语盘点:党的十八大以来大国外交谱写新篇章
体坛英语资讯:Jeptoos coach cleared of doping charge
20余家支付机构接入网联平台
国际英语资讯:Situation in Burundi remains tense: UN envoy
国内英语资讯:China has confidence to prevent systemic risks: PBOC governor
体坛英语资讯:Stefanidi, Vetter named European Athletes of the Year in Vilnius