The next morning, after breakfast, I did a geography lesson and then Mother said I could go downstairs and play in the boat. I rowed once around the down-stairs, avoiding the mess of timbers in the hall where the terrible accident had occurred. The books had begun to sink. I stared down into the dark water and could see nothing. It was right then that I got the idea.
I made a hook from a wirecoathanger(衣架)and carefully fastened it to a weighted line. Then I let it sink and began to drag it slowly back and forth. I spent the next hour or so moving the boat and dragging my line--hoping to find pieces of my mother's lost treasure. But time after time the line came up empty.
As the water rose day after day, I continued trying to recover someremnant(剩余)of my mother's broken china. Soon, however, the water inside had risen to the stairway landing. On the day water covered the gutters outside, my father decided we would have to seek shelter in the tents on the hill. A powerboat was to pick us up that afternoon. We would leave by the porch roof.
I spent the morning hurriedly securing things in my room. Then I got into my rowboat for the last time. I dragged my line through the water. Nothing. After some time I heard my parents calling, so I headed back toward the stairway. Just as I made the last turn, I snagged something.
Holding my breath, I slowly raised my catch to the surface. As the dark water drained from it, I could make out the bright roses and gold leaf design. It seemed dazzling to me. I had found the gravy boat from my mother's china service. My line had caught on a small chip in the lip.
My father called down to me again. "This is serious business," he said. "Let's go." So I stowed the treasure in my jacket androwed(划船)as fast as I could to the stair landing.
The powerboat picked us up and headed to higher ground. It began to rain, and for the first time I was really afraid. The water might rise forever, might cover the whole valley, the trees, even the hills.
By the time we were settled in a Red Cross tent, we were worn out. Father had gone off to care for sick people, and Mother sat on my cot with her arm around my shoulder. She smiled at me, if you can call it that. Then I reached under my pillow and took out the gravy boat.
She looked at it, then at me. Then she took it in her hands and held it for a long time. She was very quiet, just sitting, gazing at the gravy boat. She seemed both close to me and also very far away, as though she was remembering. I don't know what she was thinking, but she pulled me into her arms and held me tight.
We lived in the tent for weeks, cold and often hungry. As the flood crested, an oil slick caught fire and burned our house down to the waterline. We never went back. Instead, we moved to a house near Cincinnati, far from the river.
By Easter we were settled in, and we celebrated that special Sunday with a feast. While Dad carved the lamb, Mother went into the kitchen and returned with the gravy boat. She held my gift for a moment as though it was something unspeakably precious. Then, smiling at me, she placed it gently on the table. I said to myself right then that nothing would ever happen to that gravy boat as long as I lived.
And nothing ever has. Now I use the gravy boat just as she had, taking it carefully from the shelf and filling it just as she did with dark, rich turkey gravy for family dinners and other special occasions. When guests ask about the curious old dish, I sometimes tell the story of how I fished it from the river in our house.
But beyond the events of the flood, the gravy boat is a treasure that connects me to the people and the places of my past. Mother tried to explain, and now I understand. It is not the object so much as the connection that I cherish. That little porcelain boat, chipped and worn with age, keeps me in touch--just as she said it would--with her life, her joy and her love.
下一篇: 无论何时何地学会爱你自己
国内英语资讯:China Exclusive: Xiamen summit to help build stronger BRICS ties: NDB president
Tip his hand?
中国被多国视为全球头号经济大国
体坛英语资讯:American Reese lands fourth long jump world title (updated)
体坛英语资讯:Applesauce becomes decathlons key to success
体坛英语资讯:Donatas Motiejunas to play in China: Lithuanian media
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
国内英语资讯:China protests U.S. warship approaching reef of Nansha Islands
体坛英语资讯:Paulinho in 40 million-euro move to Barcelona from Guangzhou Evergrande
国际英语资讯:News Analysis: RCEP negotiations, regional connectivity gain progress as ASEAN, dialogue par
体坛英语资讯:Canadian coach Ramsay to lead Slovakia ice hockey team in Olympic Season
研究:已婚人士不再比单身人士健康
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
体坛英语资讯:Rwanda ready to face arch-rivals Uganda in 2018 CHAN qualifier
想要在职场中混的好 这7件事你别做
大力水手惊呆了 吃菠菜或引发老年痴呆症
国内英语资讯:Over 70,000 evacuated from Sichuan quake zone
Baby opera, surfing dogs 为婴儿表演的歌剧,冲浪狗比赛
BBC推荐:8月必看的9部电影[1]
迪士尼决定终止与Netflix合作
英国王室着装守则大揭秘
研究:长途驾驶会导致大脑退化
国际英语资讯:Contaminated eggs scandal underlines need to enhance food safety coordination within EU
夏天的英国牛津绝对是旅客的地狱
老外在中国:掌握汉语竟能如此简单
有个颜值高的老公 老婆更容易饮食失调!
中国首个火星模拟基地落户青海
国际英语资讯:Kenyans urged to remain calm amid poll anxiety
体坛英语资讯:Vietnam eyes 4 Karate golds at SEA Games
拜托!“买单”不要再说“pay the bill”啦!