Microsoft Corp co-founder Bill Gates remains America's richest man by far, as the tech and philanthropy giant took the top spot on the Forbes 400 list for the 19th year running, with a net worth of US$66 billion.
微软联合创始人比尔•盖茨目前为止仍是美国首富,这位科技和慈善大人物已经连续19年占据福布斯400大富豪榜的榜首,目前他的净资产为660亿美元。
Investor Warren Buffett, the head of Berkshire Hathaway Inc, again took second with US$46 billion, while Oracle Corp co-founder Larry Ellison remains third with US$41 billion and brothers Charles and David Koch, co-owners of Koch Industries Inc, tied for fourth with US$31 billion.
伯克希尔哈撒韦公司CEO、股神投资人沃伦•巴菲特(Warren Buffett),以460亿美元的身家再次排在第二位,甲骨文的联合创始人拉里•埃里森(Larry Ellison)以410亿美元财富保住第三位置,科氏工业集团的查尔斯和大卫•科赫兄弟(Charles and David Koch)的财富都为310亿美元,并列第四。
Forbes yesterday said the rich mainly got richer in 2017, with net worth rising for 241 members of its list and shrinking for only 66. Rising stock prices, a rebound in real estate values and rare art prices helped.
《福布斯》称,2017年富人变得更加富有,排行榜中有241人的净资产上升,财富缩水的只有66人。股价上涨、房地产价格反弹和珍稀艺术品价格上升都是因素之一。
More members of the Walton family, the founders of Wal-Mart Stores, moved up into the top 10, displacing investor George Soros and Las Vegas Sands Corp founder Sheldon Adelson. New York City Mayor Michael Bloomberg is also back with the top dogs at No. 10 with an estimated net worth of US$25 billion.
沃尔玛的创始人沃尔顿家族的成员,有更多人进入了前十名,分别取代了投资者乔治•索罗斯(George Soros)和拉斯维加斯金沙集团创始人谢尔登•阿德尔森(Sheldon Adelson)。纽约市市长迈克尔•布隆伯格250亿美元的净资产也再次排在了第十位。
Social media moguls took the biggest hit. Zynga Inc's Mark Pincus and Groupon Inc's Eric Lefkofsky dropped off the list entirely.
社会媒体巨头遭受了最大打击。Zynga的马克•平卡斯(Mark Pincus)和Groupon的埃里克•莱夫科夫斯基(Eric Lefkofsky)彻底与该榜单无缘。
Facebook's Mark Zuckerberg was the biggest dollar loser in Forbes' latest ranking of the 400 wealthiest Americans. The company's lackluster IPO in May resulted in a huge drop in market value that cut the value of his shareholdings almost in half, costing him US$8.1 billion in net worth. That dropped Zuckerberg from No. 14 to No. 36.
Facebook的马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)在“福布斯”400大富豪排名中成了财富缩水最多的人。他公司5月的IPO失败导致其市值大幅下跌,他所持股票的价值缩水了近一半,使他的财富减少了81亿美元。他在排行榜中的排名从去年的第14位下滑到第36位。
There were just 45 women in the list, up from 42 last year. The wealthiest was Alice Walton, one of the heirs to the Walmart fortune and whose $26.3bn made her the eighth richest person overall.
今年有45位女性富豪上榜,一年前为42位。最富有是爱丽丝.沃尔顿,沃尔玛财富继承人之一,她263亿美元的财富使她成了第八个最富有的人。
下一篇: 止痛片或致头痛“恶性循环”
体坛英语资讯:World Cup champions beaten, runners-up held to draw in Group of Death
体坛英语资讯:James throws up more bricks, Celtics win 89-73
体坛英语资讯:China wins Uber Cup
体坛英语资讯:Olympic torch climbers to start last spurt to peak of Qomolangma on Thursday
体坛英语资讯:Boston stays hot at home
体坛英语资讯:Preview: Germany upbeat, Croatia confident of Euro 2008 clash
体坛英语资讯:Spain beat Germany 1-0 to lift Euro 2008 title
体坛英语资讯:Germany edges into Euro 2008 final after defeating Turkey by 3-2
体坛英语资讯:Venus, Sharapova go through at Wimbledon
体坛英语资讯:Zheng makes history with semis spot in grand slam
体坛英语资讯:Zambrotta returns to Italy with AC Milan
体坛英语资讯:Guga says goodbye to tennis world
体坛英语资讯:Russias Safina snatches German Open title
体坛英语资讯:FIFA lifts Iraq ban
体坛英语资讯:Jazz, Spurs pull even with wins
体坛英语资讯:Angolan womens soccer team qualifies for Cosafa Cup final
体坛英语资讯:Extra-time goals lift Russia into semifinals
体坛英语资讯:Beckham takes captains armband for friendly
体坛英语资讯:Portugal advances, Switzerland eliminated at Euro 2008
体坛英语资讯:Liu Xiang wins mens 110 meters hurdles gold at Olympic test event
体坛英语资讯:Lakers head for record 29th NBA Finals
体坛英语资讯:Spain makes Euro 2008 final on 3-0 victory over Russia
体坛英语资讯:Germany, Croatia smash rivals dreams at Euro 2008
体坛英语资讯:England manager Capello faces perjury probe
体坛英语资讯:Sharapova out, Federer hot at French Open
体坛英语资讯:China reaches final of Womens Asia Cup
体坛英语资讯:Group rivals cannot meet again in final
体坛英语资讯:Milwaukee Bucks trade Yi to Nets
体坛英语资讯:Turkey, Czech in must-win game, Swiss out of hope against Portugal
体坛英语资讯:Russia through, champions bow out without win at Euro 2008