Attorneys for jailed former Swiss banker Bradley Birkenfeld announced Tuesday that the IRS will pay him $104 million as a whistleblower reward for information he turned over to the US government.
The information Birkenfeld revealed detailed the inner workings of the secretive private wealth management division of the Swiss bank UBS (UBS), where the American-born Birkenfeld helped his US clients evade taxes by hiding wealth overseas.
At one point during his private banking career, Birkenfeld reportedly brought diamonds across the US border secured inside a toothpaste tube.
Tuesday's announcement represents an astonishing turn of fortune for Birkenfeld, who was released from federal prison in August after serving 31 months on charges relating to his efforts to help a wealthy client avoid taxes.
He is currently under home confinement in New Hampshire. The terms of his probation prevented Burkenfeld from attending the press conference announcing his windfall.
Birkenfeld attorney Stephen Kohn said the information the former Swiss banker turned over to the IRS led directly to the $780 million fine paid to the US by his former employer, UBS, as well as leading over 35,000 taxpayers to participate in amnesty programs to voluntarily repatriate their illegal offshore accounts. Kohn said that resulted in the collection of over $5 billion dollars in back taxes, fines and penalties that otherwise would have remained outside the reach of the government.
Birkenfeld's disclosures also led to the first cracks in the legendarily secretive Swiss banking system, and ultimately the Swiss government changed its tax treaty with the United States. UBS turned over the names of more than 4,900 US taxpayers who held illegal offshore accounts. Investigations into those accounts are ongoing.
In an interview with CNBC conducted in federal prison in 2011, Birkenfeld emphasized the value he had as an insider: "I knew the other bankers. I knew the other banks. And I knew the headhunters," Birkenfeld said at the time. "So, I knew exactly who was doing this business."
Under the IRS whistleblower program which was revamped in 2006, informants are entitled to a percentage of the dollars recovered by the US government when fraud is exposed.
This decision is expected to send a message to other potential informants that there is money, potentially big money, in turning to the government.
瑞士银行前职员布拉德利•比肯菲尔德的律师本周二称,美国国税局将向他奖励1.04亿美元,以表彰其向美国政府举报逃税。
比肯菲尔德揭发的内幕信息详细指出了瑞银私密的私人财富管理部门的运作方式。出生于美国的比肯菲尔德在瑞银工作期间,曾通过隐匿海外财富的方式,帮助他的美国客户逃税。
据报道,在比肯菲尔德从事私人银行业务的职业生涯中,曾把钻石藏在牙膏管里带出美国国境。
本周二公布的这一消息让比肯菲尔德发了一笔横财。他在之前被控帮助富有的客户逃税,在联邦监狱服刑31个月,今年八月刚刚出狱。
他目前还在新罕布什尔州处于家庭监禁阶段。他的缓刑判罚条款使他无法出席宣布对他实施奖励的资讯发布会。
比肯菲尔德的律师斯蒂芬-卡恩说,举报的消息直接导致美国对瑞士银行罚款7.8亿美元,且超过3.5万名纳税人参与了特赦计划,自愿转回了非法离岸账户。卡恩说,美国国税局因此追回了50亿美元的补缴税款和罚款,否则这笔钱根本无法收回。
比肯菲尔德的举报行为还导致具有传奇色彩的秘密的瑞士银行系统的首次曝光。最终,瑞士政府改变了和美国之间的税务协议。瑞银向美国政府提供了超过4900名持有非法离岸账户的美国公民的身份。对这些账户的调查仍在进行之中。
2011年,比肯菲尔德在狱中接受消费者资讯与商业频道采访时,强调指出了自己作为内幕人士的价值,“我了解其他的银行从业者,了解其它银行。我也了解猎头。”他还说,“因此我清楚地知道谁在做这种生意。”
根据美国国税局2006年修订的举报人计划,在揭发欺骗行为后,举报人将获得美国政府追回款项的一定的百分比作为奖励。
这一决定也会让其他潜在的揭发者知道,向政府告发就有可能发财,而且是大赚一笔。
Afghanistan, cancer and athletics boss 英美支持阿富汗政府军,癌症发病原因, 国际田联官员停职
Big Ben and gorilla surprise 维修大本钟,大猩猩生子
Cosmonaut anniversary and wallaby internet star 宇航员周年纪念日,小袋鼠轰动互联网
Diabetes warning and Queen at 90 糖尿病激增引忧, 英国女王90岁生日
Distinguished 和 distinguishable 之间的区别
Darkness over Indonesia and the 'fifth Beatle' dies 印度尼西亚日全食,“第五位披头士”去世
Appreciate 和 recognise 之间的区别
US-Cuba flights and male cosmetic surgery 美国-古巴复航和男性整容手术
EU after Brexit, human ancestor mystery 英脱欧公投后的欧盟,人类祖先之谜新发现
Alligator takes boy and Tate Modern extension 鳄鱼拖走小男孩,泰特现代美术馆扩建完工
California wildfires and cloned animals 加利福尼亚州野火,克隆动物衰老过程正常
Zika threat and back from space 寨卡病毒威胁美国,国际空间站宇航员返回地球
Clash 和 crash 之间的区别
Chinwag 闲谈-英语点津
The cost of protecting the environment, Juno space probe 保护环境付出的代价,“朱诺”木星探测器
IOC on Russian doping and hot June 奥委会就涉俄兴奋剂事件报告进展,六月高温破纪录
Counting elephants, Australian Elvis 空中数大象,澳大利亚“猫王节”
Drought in Ethiopia and MS treatment 埃塞俄比亚干旱,多发性硬化治疗手段新进展
Distinct 和 distinctive 之间的区别
Ebola outbreak and brain injuries 埃博拉疫情,脑部创伤
Ditch 和 abandon 之间的区别
Connection and link 两个表示“关系”的单词
India's sewer workers and British school standards 印度下水道工人施工安全,英国在校生学习成绩下降
Zuma in court and stressed horses 南非总统受审和马的精神压力
Art and football 海底发现文物,莱斯特城足球俱乐部曼谷庆功
Battery risk, Farmer anti-theft solution 纽扣电池的潜在危险,牧场主防盗有术
All things to all people 八面玲珑
Mars bars and baby gorilla 火星巧克力棒和大猩猩产幼子
Dangerous heartbeat, Spike Lee and the Oscars 危险的心跳,斯派克·李抵制奥斯卡
Brexit and Hockney's art 英国脱欧公投后进展,大卫·霍克尼艺术展