Dong Xiaohui, 34, who is eight to nine weeks pregnant, said she was asked to leave her job as editor-in-chief at pclady.com.cn in late April.
Dong said her attorney might file a lawsuit in two months.
"I felt hurt when I was fired last month because of my pregnancy, and now I'm worried about the health of my baby," Dong told China Daily on Wednesday.
A spokesman for pclady.com.cn, a subsidiary of Pacific Online, a company listed on the Hong Kong Stock Exchange, denied the allegation that Dong was asked to leave the company as a result of her pregnancy.
Dong, who graduated from the prestigious Fudan University, based in Shanghai, has an MBA.
"Women like me, who have been well educated, should fearlessly go to court to safeguard their legal rights and interests when they have not been treated fairly," she said.
Dong joined pclady.com.cn in February 2011. She was managing editor-in-chief and then was promoted to editor-in-chief because of her good performance.
"Li Anyun, senior vice-president told me that I was no longer well suited for the job," Dong said.
Dong said she told Li she was pregnant via text message after an examination at Guangdong Hospital of Traditional Chinese Medicines on April 19 and asked for a day off.
Zhang Congmin, chief operative officer of Pacific Online, also asked Dong to quit her job when Li failed to persuade Dong to leave.
"I thought I had given good news to my bosses and the company, but I felt hurt and sad after I learned that I had been dismissed," said Dong.
Wei Zhengmin, human resources director of Pacific Online, refused to admit that his company had dismissed Dong or canceled her employment contract because of her pregnancy.
"At the moment, we still do not know whether Dong is pregnant or not, because we have not received any formal notice from a hospital," Wei told China Daily on Wednesday.
Wei promised to carefully handle Dong's case according to laws and relevant regulations. He insisted that his company had approved Dong's resignation.
34岁的“准妈妈”董小姐将怀孕消息告知领导,却遭强行“驱赶”。此事引发热议,成为女白领们关切的焦点。女白领们平时工作操劳,她们的合法利益谁来保护?中智上海HR法律事务专家贺晓东表示,职场佳人们可从《女职工劳动保护特别规定》中寻求“特殊保护”。例如,《女职工劳动保护特别规定》第五条规定,“用人单位不得因女职工怀孕、生育、哺乳降低其工资、予以辞退、与其解除劳动或者聘用合同”,第六条也明确规定,“怀孕女职工在劳动时间内进行产前检查,所需时间计入劳动时间”。
上一篇: 母亲节哪些礼物不能送?
跻身中产阶级必有的10样物品:这B装定了!
母亲节在即:最适合跟妈妈去旅游的9个地方
法国立法抵制“过瘦”模特
Artificial sun and hedgehogs saved 人造太阳,英国村庄帮刺猬恢复健康
方向感迷失 The Lost of Direction
国内英语资讯:China responds to DPRK-U.S. contact in Norway
国际英语资讯:Abbas says ready to meet Netanyahu for Trump peace efforts
NASA重金征集太空排泄方案
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for rule of law, stability in Macao SAR
国内英语资讯:Xi congratulates Emmanuel Macron on election as French president over phone
我最爱的人 My Favorite Person
国际英语资讯:Moon Jae-in wins S.Korean presidential election
澳大利亚野生三文鱼泛滥 贱卖成饵料
来看看瑞典失败创意博物馆的这些绝世珍藏
国内英语资讯:Chinese premier stresses reform, innovation to support development
减肥失败的9大陷阱,多少壮士在此翻船!
国际英语资讯:Pakistan says army killed 50 Afghan soldiers in firing exchange
为什么马卡龙这么贵?
南非将开始HIV疫苗试验
以蚊攻蚊:千万转基因蚊子即将释放野外
Prince Philip to stop royal duties 英王室菲利普亲王将不再履行王室公务
微软推出面向大学生的笔记本电脑,叫板苹果
旅美大熊猫回国听不懂中文 这事TM就很尴尬了
奥巴马演讲一场赚40万美元 美国会或立法削减其退休金
关于迪士尼,你不知道的那些事儿
体坛英语资讯:Flamengo, Corinthians win Brazil state titles
我最喜欢的颜色 My Favorite Color
你见别人做过哪些超聪明的事?
国内英语资讯:Chinas top legislator inspects cross-sea bridge construction, learns locals livelihood i
印度医生集体学跆拳道防医暴