US President Barack Obama’s account on popular social network Google Plus has been swamped by Chinese posts, which analysts said indicates the Chinese public’s wish to communicate with high-ranking leaders through new media. 美国总统奥巴马的社交网络Google+页面近日遭中国网友的评论刷屏,分析家认为这反映了国内民众希望能同高层领导通过新媒体进行交流的愿望。 The latest entries on Obama’s Google Plus page over the weekend were related to the upcoming presidential election. They have attracted around 1,000 comments, mostly in simplified Chinese with some English translations. 奥巴马于1月31日让自己的Google+帐号通过了实名认证,主要是为了推广即将到来的总统大选。奥巴马的Google+页面迅速吸引了中国网友1000多条评论,多为简体汉语,也有一些英语留言。
Information released earlier on the page also received massive numbers of replies in Chinese during the past two days, although the social website has been inaccessible to Chinese Web users since its launch in June last year. 谷歌公司自去年6月推出此项社区服务系统以来,中国网友无法登陆Google+页面。但上周Google+在内地暂时解封,在过去的两天里,奥巴马的Google+页面就被中国网友的评论刷屏了。
Chinese comments on his page range from joking expressions to seemingly serious discussions on certain topics. “It’s everyone’s obligation to promote the Chinese language,” joked a user named Joe Zhao. 中国网友的评论从调侃到关于一些议题的严肃讨论,包罗万象。一名叫Joe Zhao的网友戏称:“推广汉语,人人有责”。
One of the followers, named Eric Chen, explained that many Chinese people came here to post because they could visit the website “without depending on some special tools.” Referring to VPN or proxy needed to open facebook and twitter in mainland. 一名叫Eric Chen的关注者解释到有如此多的中国网友来评论,是因为他们可以在“不利用特殊工具”的情况下就能访问Google+。这里的特殊工具,指的是在中国大陆网友需要利用虚拟专用网络和代理服务器才能登陆facebook和twitter。
According to a BBC report, Internet users in many parts of the mainland found on February 20 they could access Google Plus, prompting some of them to suggest occupying the site. AFP reported that Google Plus appeared to be available in the mainland Sunday on some people’s mobile devices. 根据BBC资讯报道,2月20日,中国大陆的部分网友发现可以登陆Google+页面,于是他们开始了这场声势浩大的网络占领运动。法新社报道,上周日Google+页面似乎在内地的有些移动装置上也可以使用。
下一篇: 英国将为外来人口免费治疗艾滋病
体坛英语资讯:Birmingham beat Beijing Guoan 1-0 at charity-oriented friendly
体坛英语资讯:Brazilian Confederation of Soccer wants Parreira as head coach
体坛英语资讯:Stoudemire pulls out US squad at basketball worlds
体坛英语资讯:Maradona to analyze continuity at Argentinas charge
体坛英语资讯:Ronaldo participates in physical activity but not yet ready to play
体坛英语资讯:London Games ticket pricing not confirmed yet: chairman Coe
体坛英语资讯:German football coach Loew undecided over contract extension
体坛英语资讯:Messi unable to score in Decos charity match
体坛英语资讯:Murray fires coach Maclagan
体坛英语资讯:Robles to hunt for London gold
体坛英语资讯:Jennings shines in China-NBA charity game
体坛英语资讯:Markarian arrives in Peru to coach national team
体坛英语资讯:Fish upsets Roddick to meet Isner in Atlanta final
体坛英语资讯:Schleck takes Tours 17th stage
体坛英语资讯:Benzema denies charges in prostitute case
体坛英语资讯:Bryant undergoes knee surgery
体坛英语资讯:French soccer player Ribery under judicial investigation on sex probe
体坛英语资讯:Cavendish wins Tours 18th stage
体坛英语资讯:Mavs re-sign Dirk Nowitzki
体坛英语资讯:S Koreas star figure skater Kim Yu-na looks beyond Olympics
体坛英语资讯:Flamengo sack murder-suspect goalkeeper Bruno
体坛英语资讯:FIFA inspects Australia for World Cup bid
体坛英语资讯:Paul to stay with Hornets
体坛英语资讯:Fish wins Atlanta ATP final
体坛英语资讯:Palmeiras announce Valdivias return
体坛英语资讯:Ronaldo admits not ready to play
体坛英语资讯:Maradona stays on as Argentina coach
体坛英语资讯:Cruzeiro announces signing of Argentine striker Farias
体坛英语资讯:Gremios loss to Gremio Prudente puts coachs job in jeopardy
体坛英语资讯:China analyzing feasibility of 2026 World Cup bid